"the text of a memorandum" - Translation from English to Arabic

    • نص مذكرة
        
    UNHCR and the Government of Bangladesh have agreed upon the text of a memorandum of Understanding to regulate the voluntary repatriation of the refugees. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    UNHCR and the Government of Bangladesh have agreed upon the text of a memorandum of Understanding to regulate the voluntary repatriation of the refugees. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    I have the honour to transmit the text of a memorandum addressed by the Government of Rwanda to the Special Representative of the United Nations Secretary-General for the Great Lakes Region, Mr. Mohammed Sahnoun. UN يشرفني أن أحيل نص مذكرة موجهة من حكومة رواندا إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد محمد سحنون.
    I have the honour to transmit herewith the text of a memorandum of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the effects of sanctions on the environment (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص مذكرة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تأثير الجزاءات على البيئة )انظر المرفق(.
    Further negotiations by my Office led to an agreement on 25 March on the text of a memorandum of understanding concerning the resumption of inter-entity mail transports. UN وقد أسفرت المفاوضات اﻹضافية التي أجراها مكتبي عن إبرام اتفاق في ٢٥ آذار/ مارس، بشأن نص مذكرة تفاهم تتعلق باستئناف عملية نقل البريد بين الكيانين.
    We have the honour to forward to you the text of a memorandum on Security Assurances in Connection with the Republic of Belarus' Accession to the Non-Proliferation Treaty, signed in Budapest on 5 December 1994. UN نتشرف بأن نرسل لكم نص مذكرة بشأن الضمانات اﻷمنية فيما يتصل بانضمام بيلاروس إلى معاهدة عدم الانتشار، وقعت في بودابست يوم ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    I have the honour to transmit herewith the text of a memorandum of the Panmunjom Mission of the Korean People's Army of the Democratic People's Republic of Korea, issued on 24 August 1999 concerning the " Northern Limit Line " unilaterally drawn by the United States of America in the territorial waters of the Democratic People's Republic of Korea of the West Sea. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص مذكرة صادرة في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ عن بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن " الخط الفاصل الشمالي " الذي رسمته الولايات المتحدة اﻷمريكية انفراديا في المياه اﻹقليمية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في البحر الغربي.
    Letter dated 10 May (S/1996/345) from the representative of Morocco addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a memorandum (undated) on the question of Western Sahara. UN رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو (S/1996/345) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المغرب يحيل بها نص مذكرة )غير مؤرخة( بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    I have the honour to submit to you, and through you to the members of the Security Council, the text of a memorandum of understanding concluded today between the Secretariat of the United Nations and the Government of Iraq on the implementation of Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995. UN يشرفني أن أقدم إليكم، والى أعضاء مجلس اﻷمن من خلالكم، نص مذكرة تفاهم أبرمت اليوم بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة العراق بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit herewith the text of a memorandum of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea dated 25 June 1996 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص مذكرة صادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit the text of a memorandum on the Jammu and Kashmir dispute, addressed to the Secretary-General, adopted by the Special Committee of the National Assembly of Pakistan on Kashmir, at its meeting held today (see annex). UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص مذكرة بشأن نزاع جامو وكشمير، موجهة الى اﻷمين العام من اللجنة الخاصة التابعة للجمعية الوطنية لباكستان والمعنية بكشمير، في جلستها المعقودة اليوم )انظر المرفق(.
    At the request of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a memorandum of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine on the question of implementation by the United Nations of activities for the maintenance of international peace and security (see annex). UN بناء على طلب حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة من وزارة خارجية أوكرانيا بشأن مسألة تنفيذ اﻷمم المتحدة ﻷنشطة صون السلام واﻷمن الدوليين )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the text of a memorandum on the violation of human rights in the Serb community of Gorski Kotar in the Republic of Croatia, deposited with the State Commission for War Crimes (see annex).** UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص مذكرة عن انتهاك حقوق اﻹنسان في منطقة غورسكي كوتار التي يقطنها الصرب بجمهورية كرواتيا، أودعت لدى اللجنة الحكومية لجرائم الحرب )انظر المرفق(**.
    Letter dated 9 January 1992 (S/23404) from the representative of Bulgaria addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a memorandum issued on 8 January 1992 by the Ministry of Foreign Affairs of Bulgaria. UN رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23404( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بلغاريا، يحيل بها نص مذكرة أصدرتها وزارة خارجية بلغاريا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    I have the honour to transmit herewith the text of a memorandum of the Government of the Democratic People's Republic of Korea issued on 3 July 2002 on the occasion of the thirtieth anniversary of the publication of the 4 July Joint Statement (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة صادرة عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 3 تموز/يوليه 2002 بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لصدور بيان 4 تموز/يوليه المشترك (انظر المرفق).
    Letter dated 21 February (S/1994/204) from the representative of the Democratic People's Republic of Korea addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a memorandum issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea on 18 February 1994. UN رسالة مؤرخة ٢١ شباط/فبراير )S/1994/204( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يحيل بها نص مذكرة صادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Letter dated 24 March (S/1994/337) from the representative of the Democratic People's Republic of Korea addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a memorandum of the General Department of Atomic Energy of the Democratic People's Republic of Korea dated 19 March 1994. UN رسالة مؤرخة ٢٤ آذار/مارس )S/1994/337( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يحيل بها نص مذكرة من اﻹدارة العامة للطاقة الذرية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Letter dated 21 April (S/1994/484) from the representative of the Democratic People's Republic of Korea addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a memorandum of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea dated 20 April 1994. UN رسالة مؤرخة ٢١ نيسان/ابريل )S/1994/484( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يحيل بها نص مذكرة صادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a memorandum regarding the relocation of the Republic of Belarus to the group of Member States set out in paragraph 3 (c) of General Assembly resolution 43/232 of 1 March 1989 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص مذكرة تتعلق بنقل بيلاروس إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٣٤/٢٣٢ المؤرخ ١ آذار/ مارس ١٩٨٩ )أنظر المرفق(.
    As the representative of the State in which a meeting of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS) was held on 10 February 1995, I have the honour to transmit herewith the text of a memorandum on the maintenance of peace and stability in the Commonwealth of Independent States, signed by the Heads of State of CIS in Alma Ata on 10 February 1995 (see annex). UN بصفتي ممثلة الدولة التي انعقـد فيها مجلس رؤسـاء الدول أعضـاء رابطـة الدول المستقلـة في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة بشأن دعم السلم والاستقرار في رابطة الدول المستقلة، وقعها رؤساء الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة في ألما - أتا بتاريخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more