"the text of the letter" - Translation from English to Arabic

    • نص الرسالة
        
    • نص رسالة
        
    • يرد نص هذه الرسالة
        
    the text of the letter with the additional information provided by the applicant is contained in the annex to the present note. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة نص الرسالة مشفوعا بمعلومات إضافية وفرتها المنظمة مقدمة الطلب.
    I would be grateful if you would arrange for the text of the letter to be circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    the text of the letter could be made available to the Committee if it so requested. UN ويمكن توزيع نص الرسالة على اللجنة إذا ما طلبت ذلك.
    the text of the letter from the Secretary-General of NATO is contained in annex II to the present report. UN ويرد نص رسالة اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    For this purpose, I am transmitting herewith for your information and appropriate action the text of the letter and its enclosures from the Acting Chairman of the Committee.* UN ولهذا الغرض أحيل اليكم طيه نص رسالة نائب رئيس اللجنة وضمائمها للعلم واتخاذ الاجراء الملائم*.
    By a letter dated 14 August 1997, the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva informed the Special Representative that the case was under investigation by the police and the judiciary, and that Mr. Zalzadeh's death had been caused by a sharp-pointed object pierced into his heart (the text of the letter is provided in appendix IV). UN وبرسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٧، أعلم الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الممثل الخاص بأن الشرطة والقضاء ما زالا يحققان في القضية وأن وفاة السيد زالزادة نتجت عن طعنة بأداة حادة اخترقت قلبه )يرد نص هذه الرسالة في التذييل الرابع(.
    the text of the letter from the Government of Jamaica appears in the annex to the present document. UN ويرد نص الرسالة الواردة من حكومة جامايكا في مرفق هذه الوثيقة.
    I should be grateful if you would bring the text of the letter from the Director General to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى نص الرسالة الواردة من المدير العام.
    It extended one United Nations peacekeeping mandate and adopted the text of the letter from the President of the Security Council addressed to the President of the General Assembly. UN ومدد واحدة من ولايات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمد نص الرسالة التي وجهها رئيس المجلس إلى رئيس الجمعية العامة.
    His delegation saw no need for the Chairman to show the text of the letter to the Fifth Committee before sending it. UN وأضاف أن وفده لا يرى ما يستدعي قيام الرئيس بعرض نص الرسالة على اللجنة الخامسة قبل توجيهها.
    I should be grateful if the text of the letter could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم نص الرسالة باعتبارها من وثائق مجلس الأمن.
    the text of the letter with the additional information provided by the applicant is contained in the annex to the present note. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة نص الرسالة مع المعلومات الإضافية التي زودت بها الجهة مقدمة الطلب.
    the text of the letter will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. UN وسيدرج نص الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    the text of the letter with the additional information provided by the applicant is contained in annexes I and II to the present note. UN ويتضمن المرفقان الأول والثاني لهذه المذكرة نص الرسالة ومعلومات إضافية قدمتها المنظمة صاحبة الطلب.
    I would be grateful if you could have the text of the letter circulated as an official document of the third session of the Intergovernmental Panel on Forests. UN وأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بتعميم نص الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثالثة للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    the text of the letter provided by the applicant is contained in the annex to the present note. UN ويرِدُ نص الرسالة المقدمة من صاحب الطلب في مرفق هذه المذكرة.
    the text of the letter and additional information provided by the applicant are contained in annexes I and II to the present note. UN ويرد نص الرسالة والمعلومات الإضافية المقدمة من مقدم الطلب في المرفقين الأول والثاني لهذه المذكرة.
    That this proposal is appropriate because the text of the letter from the parties requesting the assistance of the Guarantors, like the text of the reply by the latter, establishes clearly that this view would be based on legal, not political, considerations. UN وأن هذا الاقتراح مستصوب بالنظر إلى نص رسالة الطرفين التي تطلب مساعدة البلدان الضامنة، وكذلك نص رسالة الرد من تلك البلدان الضامنة التي تقرر فيها بكل وضوح أنه ينبغي تقديم تلك الفتوى من وجهة نظر قانونية لا سياسية.
    the text of the letter by P.L. reads as follows: UN وفيما يلي نص رسالة ب. ل.:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the letter by Mr. Alem Razm, Minister for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan, dated 9 July 1998, which is addressed to you. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة السيد محمد عالم رزم وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية، المؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، والموجهة إليكم.
    By a letter dated 5 June 1997, the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva stated that his Government categorically rejected such allegations, adding that since the alleged incident had occurred in the territory of Iraq, it was impossible to acquire any information (the text of the letter is provided in appendix IV). UN وبرسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أفاد الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بأن حكومته تكذﱢب هذه الادعاءات بصورة قطعية، مضيفا أن الحصول على أي معلومات كان مستحيلا ﻷن الحادثة المزعومة وقعت داخل أراضي العراق )يرد نص هذه الرسالة في التذييل الرابع(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more