"the text of the statement" - Translation from English to Arabic

    • نص البيان
        
    • نص بيان
        
    • نص الإعلان
        
    • نص هذا البيان
        
    • نص إعلان
        
    • ونص البيان
        
    • نص الكلمة
        
    the text of the statement is included in annex IX to the present report. UN ويرد نص البيان في المرفق التاسع بهذا التقرير.
    the text of the statement will be available on the Internet later this afternoon and, for those on Twitter, via that wonderful new technology. UN وسيكون نص البيان متاحا على الإنترنت في وقت لاحق من بعد ظهر اليوم وعلى التويتر لمن تتوفر لهم تلك التكنولوجيا الجديدة الرائعة.
    I should be grateful if you would have the text of the statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص البيان بوصفة وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the honour to transmit the text of the statement of the Philippine Secretary of Foreign Affairs, the Hon. UN أتشرف بأن أحيل نص بيان وزير خارجية الفلبين، اﻷونرابل دومينغو ل.
    OF INDIA ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING the text of the statement OF THE UN الدائــم إلــى رئيــس مؤتمر نزع السلاح يحيـل فيها نص بيان
    107. According to another view, the intention of the State formulating the statement was always reflected in the text of the statement. UN 107 - وطرح رأي آخر مفاده أن غرض الدولة التي تصدر الإعلان يُوضح دائما في نص الإعلان.
    I would highly appreciate it if you could circulate the text of the statement as a document of the General Assembly, under agenda items 13 and 18. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 13 و 18 من جدول الأعمال.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by Belgium concerning the Chinese nuclear explosion of 15 May 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان بلجيكا عن التفجير النووي الصيني الذي أجري في ٥١ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    I have the honour to transmit to you the text of the statement which may kindly be circulated as an official document of the Conference. UN ويشرفني أن أحيل إليكم نص البيان راجيا منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    The intention of the State formulating the statement was always reflected in the text of the statement and the way to interpret it was to use the rule in the first sentence. UN فنية الدولة المصدرة للإعلان تتبين دائما من نص البيان وتفسر باستخدام القاعدة المنصوص عليها في الجملة الأولى.
    the text of the statement is annexed to the present report. UN ويرفق بهذا التقرير نص البيان الذي ألقاه.
    CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING the text of the statement BY MR. FIDEL CASTRO RUZ, FIRST SECRETARY UN العام لمؤتمر نزع الســلاح يـحيل بها نص البيان الصادر عن الأمـين الأول للجنة
    I should be grateful if you would have the text of the statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the honour to forward to you enclosed herewith the text of the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا نص البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    I should be grateful if you would have the text of the statement circulated as a document of the General Assembly, under item 103 of the provisional agenda. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan concerning the situation on the Tajik-Afghan border. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    At the same meeting, the text of the statement by Mr. Yann Céléne Uregei was circulated to members of the Committee. UN وعمم في الجلسة نفسها نص بيان السيد يان سيليني يوريجي على أعضاء اللجنة.
    I have the honour to transmit to you the text of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs and Worship of Bolivia on the mutual agreement reached by the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    I have the honour to enclose herewith the text of the statement on the Middle East adopted during the Group of Eight Summit in St. Petersburg (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص الإعلان الصادر بشأن الشرق الأوسط، أثناء انعقاد مؤتمر قمة " مجموعة الثمانية " ، في مدينة سانكت بـيـتربوروغ (انظر المرفق).
    I should be grateful if the text of the statement could be circulated as a document of the General Assembly. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    On instructions from my Government, I have the honour to request you to have the text of the statement issued by the Malian Government following the coup d'état in Sierra Leone circulated as a document of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم نص إعلان حكومة مالي الصادر في أعقاب الانقلاب الذي حدث في سيراليون، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the text of the statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص البيان بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I am pleased to transmit to you herewith the text of the statement that the delegation of my country had intended to deliver during the deliberations of the Security Council at its 3224th meeting on the situation between Iraq and Kuwait. UN يطيب لي أن أرفق اليكم نص الكلمة التي كان وفد بلادي يزمع القاءها خلال مداولات مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٢٤ المعنية بالحالة بين العراق والكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more