"the text with" - Translation from English to Arabic

    • النص مع
        
    • النص بما
        
    • النص فيما
        
    • النص مصحوبة بإشارات
        
    The need for alignment of the text with paragraphs 2 and 3 of article 47 was highlighted. UN وأُكِّد على ضرورة مواءمة هذا النص مع نص الفقرتين 2 و3 من المادة 47.
    Although the aim of the draft resolution was to address the situation, certain delegations had refused to discuss fundamental problems in the text with the sponsors. UN ورغم أن الهدف من مشروع القرار هو معالجة الحالة، رفضت وفود معينة مناقشة المشاكل الرئيسية في النص مع مقدمي المشروع.
    In order to arrive at a true consensus text, Morocco needed time to discuss the text with the co-sponsors. UN وبغيـة التوصل حقا إلى نص بتوافق اﻵراء، تحتاج المغرب إلى وقت لكي تناقش النص مع مقدمي المشروع اﻵخرين.
    Replace the text with the following: UN يستعاض عن النص بما يلي:
    Regulation 4.5: Replace the text with the following: UN البند 4-5: يستعاض عن النص بما يلي:
    Similarly, we stand very firmly by the text with regard to the General Assembly having the power to point out systematic or gross violations of human rights. UN وبالمثل، نقف بقوة شديدة وراء النص فيما يتعلق بسلطة الجمعية العامة في توضيح الانتهاكات المنهجية أو الصارخة لحقوق الإنسان.
    Following the conclusion of the work of the contact group and further discussion in plenary, the Committee was able to agree upon many of the elements in the executive summary. Those that it could not agree were marked in the text with footnotes. UN 29 - وعقب اختتام عمل فريق الاتصال، ومواصلة المناقشة في جلسة عامة، تمكنت اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن عدة عناصر معينة في الموجز الوافي، أما تلك التي لم تتوصل إلى اتفاق بشأنها فوضعت في النص مصحوبة بإشارات إلى الحواشي.
    Since then I have continued bilateral consultations on the text with individual member States, including the presidents of the session. UN ومنذ ذلك الحين، واصلت المشاورات الثنائية بشأن هذا النص مع فرادى الدول الأعضاء، بما في ذلك مع رؤساء الدورة.
    The informal meeting of experts reviewed the Indicators of commercial fraud and made several suggestions to align the text with developments in the field since the document was last revised in 2010. UN 6- استعرض اجتماع الخبراء غير الرسمي مؤشِّرات الاحتيال التجاري وقدَّم عدَّة اقتراحات لمواءمة النص مع ما طرأ من تطوّرات في هذا المجال منذ آخر تنقيح للوثيقة في عام 2010.
    3. Sir Nigel Rodley said that he had not been able to clear the text with Mr. Amor before his departure, but had informed Mr. Amor of it. UN 3 - السير نايجل رودلي: قال إنه لم يتمكن من الاتفاق على النص مع السيد عمور قبل انصرافه، ولكنه أخبره بذلك.
    The Drafting Committee dealt with the remainder of parts two and three in the quinquennium 1992-1996, enabling the Commission to adopt the text with commentaries on first reading. UN وعالجت لجنة الصياغة اﻷجزاء المتبقية من البابين الثاني والثالث في فترة الخمس سنوات ١٩٩٢-١٩٩٦، مما مكن اللجنة من اعتماد النص مع التعليقات في القراءة اﻷولى.
    Factors to be taken into account include the overall balance of the text as finally agreed, the proposed form of the draft articles, and estimates of the likely response of the Sixth Committee to the text with or without Chapter II. UN فالعوامل التي ينبغي مراعاتها تشمل إقامة توازن عام في النص بالصيغة النهائية التي اتفق عليها، والشكل المقترح لمشاريع المواد، وتقديرات الردود المحتملة للجنة السادسة على النص مع الفصل الثاني أو بدونه.
    The second preambular paragraph was also unchanged, except for minor amendments to align the text with the language of Article 33 of the Charter of the United Nations. UN ولم يطرأ أي تغيير أيضا على الفقرة الثانية من الديباجة فيما عدا بعض التعديلات الطفيفة المراد بها كفالة اتساق النص مع لغة المادة 33 مــن ميثاق الأمــم المتحدة.
    The Working Group agreed on the principles on which the provisions should be based and on much of the draft text, and requested the Secretariat to review the provisions in order to align the text with the rest of the draft revised model law. UN واتفق الفريق العامل على المبادئ التي ينبغي أن تبنى عليها الأحكام، وعلى جزء كبير من مشروع النص، وطلب إلى الأمانة استعراض الأحكام لمواءمة النص مع باقي مشروع القانون النموذجي المنقَّح.
    (b) Replacing the text with the words " That the sexuality of people with disabilities should be respected on an equal basis with others " . UN (ب) الاستعاضة عن النص بما يلي: " أن تُحترم الحياة الجنسية للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين " .
    (g) (iii) Replace the text with the following: " (iii) Field project on addressing social development, including emerging social issues " . UN (ز) ' 3` يستعاض عن النص بما يلي: " مشروع ميداني بشأن معالجة التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضايا الاجتماعية المستجدة " .
    After " on priority issues " , replace the rest of the text with the following: " using the priorities of the medium-term plan as the main guide and taking into consideration General Assembly resolution 55/2 (the Millennium Declaration). " UN بعد عبارة " بالنسبة للمسائل ذات الأولوية " يستعاض عن باقي النص بما يلي: " بالاسترشاد بشكل رئيسي بأولويات الخطة المتوسطة الأجل ومع مراعاة قرار الجمعية العامة 55/2 (الإعلان بشأن الألفية) " .
    (iv) Seventh paragraph: replace the text with the following: “Stressing that each State has the prime responsibility and duty to promote and protect human rights and fundamental freedoms,” (as included in the former eighth preambular paragraph of the original draft after the second reading); UN `٤` الفقرة السابعة: يستعاض عن النص بما يلي: " وإذ تؤكد أن على كل دولة المسؤولية اﻷولى عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وأن عليها الواجب اﻷول في القيام بذلك " ، )كما وردت في الفقرة الثامنة من الديباجة في المشروع اﻷصلي بعد القراءة الثانية(؛
    (g) (iii) Replace the text with the following: " (iii) Field project on addressing social development, including emerging social issues " . UN (ز) ' 3` يستعاض عن النص بما يلي: " مشروع ميداني بشأن معالجة التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضايا الاجتماعية المستجدة " .
    After " on priority issues " , replace the rest of the text with the following: " using the priorities of the medium-term plan as the main guide and taking into consideration General Assembly resolution 55/2 (the Millennium Declaration). " UN بعد عبارة " بالنسبة للمسائل ذات الأولوية " يستعاض عن باقي النص بما يلي: " بالاسترشاد بشكل رئيسي بأولويات الخطة المتوسطة الأجل ومع مراعاة قرار الجمعية العامة 55/2 (الإعلان بشأن الألفية) " .
    79. Concerns were also raised regarding the clarity of the text with respect to the intention of draft article 81 bis. UN 79- وأُثيرت أيضا شواغل بشأن وضوح النص فيما يتعلق بالقصد من مشروع المادة 81 مكررا.
    Following the conclusion of the work of the contact group and further discussion in plenary, the Committee was able to agree upon many of the elements in the executive summary. Those that it could not agree were marked in the text with footnotes. UN 29 - وعقب اختتام عمل فريق الاتصال، ومواصلة المناقشة في جلسة عامة، تمكنت اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن عدة عناصر معينة في الموجز الوافي، أما تلك التي لم تتوصل إلى اتفاق بشأنها فوضعت في النص مصحوبة بإشارات إلى الحواشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more