"the theoretical" - Translation from English to Arabic

    • النظرية
        
    • النظري
        
    • نظري
        
    • نظريا
        
    These include the theoretical and practical arguments for tactical nuclear weapons disarmament and the underpinning political and military logic. UN وتشمل هذه النقاط الحجج النظرية والعملية لنزع الأسلحة النووية التكتيكية والأسس التي يستند إليها المنطق السياسي والعسكري.
    However, that did not invalidate the theoretical objections raised. UN بيد أن ذلك لا يبطل الاعتراضات النظرية المثارة.
    Latin America far better fulfils the theoretical requirements for a single currency. UN وتفي أمريكا اللاتينية بالشروط النظرية لعملة واحدة بصورة أفضل بكثير.
    The indicator measures knowledge-transfer processes from the theoretical to the operational level. UN يقيس المؤشر عمليات نقل المعرفة من المستوى النظري إلى المستوى التشغيلي.
    It was therefore understandable that the matter remained at the theoretical level. UN لذلك فإنه أمر مفهوم أن المسألة لا تزال على المستوى النظري.
    We're hoping to use your proof as the theoretical basis for building a bridge from a parallel space time to ours. Open Subtitles نحن نأمل أن نستخدم برهانك كأساس نظري لإقامة جسر من زمن فضائي مماثل للزمن الخاص بنا
    the theoretical discussions on the problem of dialogue among civilizations should be tied to practical measures. UN إن المناقشات النظرية بشأن مشكلة الحوار بين الحضارات ينبغي أن تربط بالتدابير العملية.
    The various colleges teach all the theoretical and applied sciences. UN وتوفر كلياتها المختلفة كافة العلوم النظرية والعلمية.
    Many apprentices also studied the theoretical parts of their programmes at these colleges. UN وتلقى كثير من متدربي التلمذة الحرفية أيضا اﻷجزاء النظرية من برامجهم في هذه الكليات.
    Further information on both the theoretical and practical aspects of that matter would be welcome. UN وأعرب عن ترحيبه بتقديم مزيد من المعلومات عن الوجوه النظرية والعملية لهذا اﻷمر.
    the theoretical statistical distributions of the most frequently used vegetation coefficients were also obtained; UN وأمكن الحصول أيضا على التوزعات الاحصائية النظرية لمعاملات الغطاء النباتي اﻷشيع في استعمالها ؛
    It is imperative that these discussions steadily move beyond the theoretical to the practical. UN ومن الأمور الملحة أن تتحول هذه المناقشات باطراد من النظرية إلى التطبيق.
    The assertion that such plans were only at the theoretical stage was not very reassuring. UN وأعترف بأن القول بأن مثل هذه الخطط مازالت في مرحلتها النظرية أمر غير مطمئن تماماً.
    The assertion that such plans were only at the theoretical stage was not very reassuring. UN وأعترف بأن القول بأن مثل هذه الخطط مازالت في مرحلتها النظرية أمر غير مطمئن تماماً.
    These policies can be more or less successful even though they remain far from the theoretical ideal of a competitive market. UN وهذه السياسات يمكن أن تحقق قدراً متفاوتاً من النجاح رغم أنها تظل بعيدة عن النموذج المثالي النظري للسوق التنافسية.
    At retirement or termination, the theoretical account balance would be paid; UN ويُدفع رصيد الحساب النظري عند التقاعد أو إنهاء الوظيفة؛
    the theoretical and practical analysis of that correlation is included in the various sections of the present report. UN ويرد التحليل النظري والعملي لذلك الترابط في مختلف فروع هذا التقرير.
    Although he appreciated the explanation of the theoretical applicability of the Convention, he was still curious to know how its provisions were specifically invoked before the courts in Uruguay. UN وعلى الرغم من أنه يقدر شرح التطبيق النظري للاتفاقية، إلا أنه لا زال يريد معرفة كيف يتم الاستشهاد بصورة محددة بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم في أوروغواي.
    The indicator measures the performance of knowledge-transfer processes from the theoretical to the operational level. UN يقيس المؤشر أداء عمليات نقل المعرفة من المستوى النظري إلى المستوى التنفيذي.
    Publication of the theoretical and practical manual with the title " Gender integration in education " - 2004; UN :: نشر دليل نظري وعملي عنوانه " إدماج المنظور الجنساني في التعليم " - 2004؛
    It can therefore be assumed that 12.2 per cent of the stamp sales have been presented for mailing and 87.8 per cent constitute a contingent liability inasmuch as there is the theoretical possibility that such stamps could be presented for mailing at any time at UNPA post offices. UN وبناء على ذلك، يمكن افتراض أن 12.2 في المائة تمثل رسوما بريدية، وأن 87.8 في المائة من تلك الإيرادات تشكل التزامات محتملة، إذ أنه من الممكن نظريا تقديم هذه الطوابع في أي وقت لغرض استخدامها في إرسال البريد في أي مكتب من مكاتب إدارة بريد الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more