"the threat of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • خطر الإرهاب
        
    • تهديد الإرهاب
        
    • لخطر الإرهاب
        
    • التهديد الذي يشكله الإرهاب
        
    • لتهديد الإرهاب
        
    • للتهديد الذي يشكله الإرهاب
        
    • التهديد الإرهابي
        
    • التهديدات الإرهابية
        
    • وتهديد الإرهاب
        
    • وخطر الإرهاب
        
    • تهديدات الإرهاب
        
    • بخطر الإرهاب
        
    In its 66-year history, Israel has not known a single day free from the threat of terrorism. UN وعلى مدى 66 عاما من تاريخها لم تعرف إسرائيل يوما واحدا بمنأى عن خطر الإرهاب.
    Darfur is an ongoing humanitarian crisis; the threat of terrorism continues; natural disasters have increased in frequency and scale. UN ودارفور تمثل مأساة إنسانية مستمرة، كما لا يزال خطر الإرهاب جاثما علينا، وتزايدت وتيرة وحجم الكوارث الطبيعية.
    But history shows that this will take many years, or even decades; and that the threat of terrorism in some form is unlikely ever to be removed entirely. UN لكن التاريخ أكد على أن ذلك سوف يكون لسنوات أو حقب حيث أن تهديد الإرهاب في بعض أشكاله لا يحتمل أن يقضى عليه مرة واحدة.
    Nevertheless, we understand that the FSM is uniquely vulnerable to the threat of terrorism and transnational crime given its remote location and limited law enforcement resources. UN ومع ذلك، فإننا ندرك أن ميكرونيزيا معرضة بشكل خاص لخطر الإرهاب والجريمة العابرة للحدود بحكم موقعها النائي ومواردها المحدودة في مجال إنفاذ القانون.
    The company is also responsible for upholding the International Ship and Port Facility Security code, an international standard designed to counter the threat of terrorism to maritime security. UN وتتولى الشركة أيضا مسؤولية إنفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. وهذه المدونة معيار دولي مصمم كتدبير لمواجهة التهديد الذي يشكله الإرهاب على الأمن البحري.
    the threat of terrorism to international peace, security and development remains a pressing issue for the international community. UN إن خطر الإرهاب الذي يهدد الأمن والسلم والتنمية على الصعيد الدولي يبقى مسألة ملحة للمجتمع الدولي.
    India remains willing to provide all assistance in the larger effort to counter the threat of terrorism. UN ولا تزال الهند على استعداد لتقديم كل المساعدة في الجهد الأوسع نطاقا لمكافحة خطر الإرهاب.
    Denying terrorists access to the resources used in carrying out their attacks is crucial to countering the threat of terrorism. UN إن حرمان الإرهابيين من إمكانية الحصول على الموارد المستخدمة في تنفيذ هجماتهم أمر بالغ الأهمية لمكافحة خطر الإرهاب.
    the threat of terrorism is of concern throughout the world. UN إن خطر الإرهاب يبعث على القلق في جميع أنحاء العالم.
    This remained an ongoing challenge for Israel as it continued to confront the threat of terrorism. UN ويظل هـذا الأمر تحدياً مستمراً لإسرائيل حيـث إنها لا تزال تواجه خطر الإرهاب.
    the threat of terrorism continues to face a significant number of United Nations Member States directly, day in and day out. UN ولا يزال خطر الإرهاب يهدد عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل مباشر ويومي.
    But history shows that this will take many years, or even decades; and that the threat of terrorism in some form is unlikely ever to be removed entirely. UN لكن التاريخ أكد على أن ذلك سوف يكون لسنوات أو حقب حيث أن تهديد الإرهاب في بعض أشكاله لا يحتمل أن يقضى عليه مرة واحدة.
    61. It also continued national efforts to strengthen its capacity to prevent and respond to the threat of terrorism. UN 61 - وواصلت كذلك الجهود الوطنية من أجل تعزيز قدرتها على الوقاية من تهديد الإرهاب والتصدي له.
    We share the view that the threat of terrorism is assuming a magnitude that requires a decisive and joint response by the whole international community. UN ونشارك الرأي القائل إن تهديد الإرهاب أصبح هائلا بحيث يتطلب أن يستجيب له المجتمع الدولي بأسره استجابة حاسمة ومشتركة.
    A universal convention on international terrorism could become an effective basis for joint counteraction against the threat of terrorism. UN يمكن لاتفاقية عالمية خاصة بالإرهاب الدولي أن تصبح أساسا فعليا لمواجهة مشتركة لخطر الإرهاب.
    Nor should the threat of terrorism be allowed to undermine the precepts of international humanitarian law founded on the key principles of limitation and proportionality. UN كما لا ينبغي السماح لخطر الإرهاب بتقويض قواعد القانون الإنساني الدولي القائم على مبدأيي المحدودية والتناسب.
    The Permanent Representative also underlined the threat of terrorism to the peace and stability of Afghanistan and the region. UN وشدد الممثل الدائم أيضاً على التهديد الذي يشكله الإرهاب للسلام والاستقرار في أفغانستان والمنطقة.
    We cannot effectively counter the threat of terrorism by using the same methods as terrorists. UN فلن نتمكن من التصدي لتهديد الإرهاب على نحو فعال باستخدام الأساليب ذاتها التي يستخدمها الإرهابيون.
    The actions taken by States to implement the relevant Security Council resolutions, combined with the contributions of the Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Executive Directorate, had been central in countering the threat of terrorism. UN وأضاف بأن الإجراءات التي اتخذتها الدول لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مقرونة بإسهامات لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، هي من الأمور المحورية في التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب.
    The memorandum of understanding would allow SADC and the Centre to share information on the threat of terrorism and undertake capacity-building programmes. UN وستمكن مذكرة التفاهم الجماعة والمركز من تبادل المعلومات عن التهديد الإرهابي وتنفيذ مشاريع لبناء القدرات.
    The ISA has proven particularly effective in addressing the threat of terrorism. UN وقد أثبت القانون فعاليته الكبيرة في صد التهديدات الإرهابية.
    These include the slow pace of disarmament, violations of non-proliferation commitments, evidence of a clandestine nuclear network and the threat of terrorism. UN وتشمل تلك المسائل التقدم البطيء لنزع السلاح، وخرق التزامات عدم الانتشار، ووجود دلائل على شبكة سرية للتسلح النووي، وتهديد الإرهاب.
    The situation in Somalia in particular posed a grave danger to peace and security in his country due to arms smuggling and the threat of terrorism. UN وتشكل الحالة في الصومال، على وجه التحديد، خطراً جسيماً للسلام والأمن في بلده بسبب تهريب الأسلحة وخطر الإرهاب.
    Many States parties expressed concerns related to the threat of terrorism and the risk that nonState actors might acquire nuclear weapons and their means of delivery. UN 64 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن قلقها إزاء تهديدات الإرهاب وإمكانية حصول جهات فاعلة من غير الدول على أسلحة نووية ووسائل إيصالها.
    The national security strategy recognizes the threat of terrorism and envisages the Government's adoption of a national counter-terrorism plan. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more