"the threat of their use" - Translation from English to Arabic

    • التهديد باستخدامها
        
    • التهديد باستعمالها
        
    • والتهديد باستخدامها
        
    Mankind is aware of the devastating effects of these weapons and of the uncertainty of living under the threat of their use. UN ويدرك الجميع ما للأسلحة النووية من آثار مدمرة وما يستتبعه العيش في ظل التهديد باستخدامها من انعدام للاستقرار.
    The G-21 considers that the mere existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use represents a continuous threat to humanity. UN وترى مجموعة ال21 أن مجرد وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها يمثل خطراً قائماً على البشرية.
    We wish to recall that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use. UN ونود التذكير بأن أكبر خطر يهدد الإنسانية ينبع من استمرار وجود أسلحة نووية وإمكان استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Consequently the total elimination of such weapons is the sole absolute assurance against their use or the threat of their use. UN وإزالة تلك الأسلحة إزالة تامة هي، بالتالي الضمان المطلق الوحيد بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    For this reason, their total elimination is the only guarantee against their use or the threat of their use. UN ولذلك، تشكل الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة الضمانة الوحيدة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    We wish to recall that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of nuclear weapons, their use or the threat of their use. UN ونود التذكير بأن التهديد الأخطر للبشرية ناشئ من الوجود المستمر للأسلحة النووية ومن استخدامها والتهديد باستخدامها.
    63. The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. UN 63 - واسترسل قائلا إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    The Coalition reaffirms that the total elimination of nuclear weapons, and the commitment to never produce them again, is the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. UN ويؤكد الائتلاف مجدداً أنّ الإزالة التامّة للأسلحة النووية والالتزام بعدم إنتاجها ثانية أبداً، هما الضمانة المُطلَقة الوحيدة لعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    2. The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. UN 2- الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد المطلق من استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Only through the total elimination of nuclear weapons can we abolish their use or the threat of their use, which is the greatest threat to human existence. UN ولن نتمكن من القضاء على استخدام الأسلحة النووية، التي تشكل أكبر تهديد لوجود البشرية، أو التهديد باستخدامها إلا بإزالتها على نحو كامل.
    In conclusion, the Government of my country reaffirms that eliminating nuclear weapons represents the only guarantee against their use and the threat of their use. UN وفي الختام، لا يسع حكومة بلادي إلا أن تعيد تأكيدها على أن التخلص من الأسلحة النووية يشكل الضمان الأكيد في مواجهة استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Venezuela, as a country which does not possess nuclear weapons and which has to face a confrontational stance by a nuclear Power, observes with concern the threat for mankind implicit in the existence of such weapons and their possible use or the threat of their use. UN إن فنـزويلا، بوصفها بلداً غير حائز للأسلحة النووية يواجه تهديد دولة نووية، تلاحظ بقلق الخطر الذي يحدق بالبشرية بسبب وجود هذه الأسلحة وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    25. The total elimination of nuclear weapons was the only means of preventing their use or the threat of their use. UN 25 - ومضى يقول إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الوسيلة الوحيدة لمنع استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Until then, a binding international instrument must be reached in order to protect non-nuclear-weapon States against the use of nuclear weapons and the threat of their use. UN وحتى يتم ذلك، يجب التوصل إلى صك دولي ملزم لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Mere cuts in the numbers of nuclear warheads will not dispel the feelings of anxiety generated by the threat of their use. UN إذ إن مجرد تخفيض عدد الرؤوس النووية لن يبدد الشعور بالقلق الذي يولده التهديد باستعمالها.
    The elimination of such weapons is the only guarantee against their use or the threat of their use. UN فالقضاء على هذه الأسلحة هو الضمان الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Yet a global security system could not be based on the accumulation of weapons of mass destruction or the threat of their use. UN واستدرك قائلا إن نظام الأمن العالمي لا يمكن أن يُبنى على مراكمة أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستعمالها.
    As long as nuclear weapons existed, there was a danger of their use or the threat of their use. UN فما دامت الأسلحة النووية موجودة، يظل خطر استعمالها أو التهديد باستعمالها قائما.
    We are also committed to the concept of nuclear-weapon-free zones and zones of peace. We view them as a supplementary global effort towards the attainment of the objective of a world free from the scourge of nuclear weapons and the threat of their use. UN كما نلتزم بمفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ومناطق السلـــم، ونعتبرها جهدا عالميا مكملا صوب تحقيق هدف إقامــــة عالم خال من ويلات اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    While Venezuela commends the efforts made by various Powers in reducing nuclear weapons and also international assistance in this area, we consider that work needs to be stepped up to enable us to move towards the objective of a world free of such lethal weapons, their use and the threat of their use. UN وفي الوقت الذي تشيد فيه فنزويلا بالجهود التي بذلتها مختلف القوى لخفض الأسلحة النووية وبالمساعدة الدولية أيضاً في هذا المجال، نعتبر أن من اللازم العمل بخطى حثيثة تمكننا من المضي قدماً نحو تحقيق عالم خال من هذه الأسلحة الفتاكة ومن استخدامها والتهديد باستخدامها.
    Such policies and practices, and the fact that nuclear-weapon States continue to believe in the deterrent role of nuclear weapons, indicate the persistent threat posed to humanity by the continued existence and modernization of nuclear weapons, the threat of their use and their possible deliberate or accidental use. UN إن هذه السياسات والممارسات، وحقيقة أن الدول الحائزة لأسلحة نووية لا تزال تؤمن بالدور الردعي للأسلحة النووية، تشير إلى التهديد الثابت للإنسانية المتمثل في استمرار وجود الأسلحة النووية وتحديثها، والتهديد باستخدامها واحتمال استخدامها بقصد أو بغير قصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more