"the threat of use of" - Translation from English to Arabic

    • التهديد باستخدامها
        
    • التهديد باستخدام
        
    • التهديد باستعمالها
        
    • التهديد باستعمال
        
    • خطر استعمال
        
    • والتهديد باستعمالها
        
    • وخطر استخدام
        
    • للتهديد باستخدام
        
    • بالتهديد باستعمال
        
    Neither the use of force nor the threat of use of force can be tolerated. UN ولا يمكن التسامح مع استخدام القوة ولا مع التهديد باستخدامها.
    The international community should not await the deployment, or even the threat of use, of such weapons to react. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يقف مكتوف الأيدي في انتظار نشر هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستخدامها.
    To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها بالكامل.
    The second is the need for the international community to recognize that the use or the threat of use of nuclear weapons constitutes a threat to international peace and security. UN ثانيا، أهمية الإقرار باعتراف دولي بأن استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية يمثل تهديدا للسلم والأمن الدولي.
    the non-use nor the threat of use of force UN :: عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها
    The international community should not wait for the deployment or even the threat of use of such weapons to react. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها.
    Therefore, according to this delegation, the scope of the threat of use of nuclear weapons had become broader. UN ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع.
    Those States deserved assurances against the use or the threat of use of nuclear weapons. UN وأضاف أن تلك الدول تستحق أن تحصل على تأكيدات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Sixth, until nuclear disarmament is achieved, non-nuclear-weapon States should have the assurances that they will not be threatened with the use or the threat of use of nuclear, or even conventional, weapons. UN سادسا، ريثما يتم تحقيق نزع السلاح النووي، ينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على تأكيدات بعدم تعرضها لخطر استخدام الأسلحة النووية، بل والأسلحة التقليدية، أو التهديد باستخدامها.
    The prohibition and the total elimination of those weapons, in particular nuclear weapons, is the only real guarantee against the use or the threat of use of such weapons. UN والضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها هو حظرها والقضاء الكامل عليها.
    It does not, however, view these elements as amounting to a comprehensive and universal conventional prohibition on the use, or the threat of use, of those weapons as such. UN إلا أنها لا تعتبر هذه العناصر بمثابة حظر شامل عام اتفاقي لاستخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها في حد ذاته.
    As the State most affected by the Chernobyl disaster, Belarus found the use or the threat of use of nuclear weapons to be unacceptable as a means of resolving any international dispute. UN وباعتبار بيلاروس الدولة الأكثر تضرراً من كارثة تشيرنوبيل، فإنها ترى أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها من أجل تسوية خلاف دولي أمر غير مقبول.
    Formal statements have been made holding out the threat of use of nuclear weapons against non—nuclear—weapon States. UN لقد وردت بيانات رسمية برفض التهديد باستخدام أسلحة نووية ضد دول غير مسلحة نووياً.
    the threat of use of nuclear weapons by some possessor States is increasingly alarming. UN إن التهديد باستخدام الأسلحة النووية من قبل بعض الدول الحائزة لتلك الأسلحة تزداد خطورته باطراد.
    Resorting to the threat of use of force, India has made unilateral demands on Pakistan. UN وقد فرضت الهند طلبات من جانب واحد على باكستان باللجوء إلى التهديد باستخدام القوة.
    My delegation also supports initiatives for a legally binding international instrument to provide unconditional assurances to all non-nuclear-weapon States against the use and the threat of use of nuclear weapons. UN ويؤيد وفدي كذلك المبادرات المتخذة لوضع صك دولي ملزم قانونا يوفر ضمانات غير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    The international community should not wait for the deployment or even the threat of use of such weapons to react. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها.
    :: Action 9: To establish a clear deadline for the complete exclusion of the use and the threat of use of nuclear weapons from all the military and security policies, concepts and doctrines. UN :: الإجراء 9: وضع مهلة زمنية واضحة للاستبعاد الكامل لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من جميع السياسات العسكرية والأمنية والمفاهيم والعقائد.
    Therefore, according to this delegation, the scope of the threat of use of nuclear weapons had become broader. UN ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع.
    To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من خطر استعمال الأسلحة النووية هو إزالة تلك الأسلحة إزالة تامة.
    The Conference affirms the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in receiving security assurances and recalls in this respect Security Council resolution 984 (1995), noting the unilateral statements by each of the nuclear-weapon States, in which they give conditional or unconditional security assurances against the use and the threat of use of nuclear weapons to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN ويؤكد المؤتمر المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في الحصول على ضمانات أمنية، ويشير في هذا الصدد إلى قرار مجلس الأمن 984 (1995) ملاحظا البيانات الانفرادية الصادرة عن كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية وبموجبها تعطي الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة ضماناتٍ أمنية مشروطة أو غير مشروطة ضد استعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها.
    the threat of use of nuclear weapons by States and non-State actors will remain so long as certain States claim an exclusive right to possess such weapons in perpetuity until they feel justified in using them, or threatening to do so. UN وخطر استخدام الأسلحة النووية من جانب الدول والأطراف من غير الدول سيظل قائماً ما دامت دول معينة تدعي أن لها حق خالص لحيازة الأسلحة النووية بصفة دائمة إلى أن تشعر بأن ثمة مبرر لاستخدامها، أو التهديد بذلك.
    Nuclear strategies confer a special role on the threat of use of missiles, usually ballistic missiles, as a means of delivering nuclear weapons for purposes including deterrence, compellence or retaliation. UN وتولي الاستراتيجيات النووية دورا خاصا للتهديد باستخدام القذائف، عادة القذائف التسيارية، كوسيلة إيصال للأسلحة النووية لأغراض تشمل الردع، أو الإرغام أو الانتقام.
    The mention of necessary measures should therefore not be equated with the threat of use of force. UN وذكر التدابير الضرورية ينبغي إذاً عدم مساواته بالتهديد باستعمال القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more