"the three governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات الثلاث
        
    Officials from the three Governments established the foundations for future work on a trilateral project to enhance efforts made to date. UN وقد وضع مسؤولون من الحكومات الثلاث أسس العمل في المستقبل في مشروع ثلاثي الأطراف لتعزيز الجهود المبذولة حتى الآن.
    The allegation was strongly rejected by the three Governments concerned and by the rebel movement. UN وهذا الاتهام رفضته الحكومات الثلاث المعنية بقوة كما رفضته حركة المتمردين.
    UNDP is building institutional capacity at the State and entity level by supporting Aid Coordination Units in the three Governments and through support to an Inter-Entity Standing Committee on Economic Affairs. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي ببناء قدرة مؤسسية على صعيد الدولة والكيان بدعم وحدات تنسيق المعونة في الحكومات الثلاث وعن طريق دعم اللجنة الدائمة المشتركة بين الكيانين والمعنية بالشؤون الاقتصادية.
    Persistent inflation remains one of the major preoccupations of the three Governments. UN ولا يزال التضخم المتواصل يمثل أحد الشواغل الكبرى التي تقلق الحكومات الثلاث.
    Each of the three Governments took part in the forum on an equal footing. UN وكل من هذه الحكومات الثلاث يشارك في المنتدى على قدم المساواة.
    Discussions among the three Governments on the start of the talks were continuing. UN وما زالت المناقشات جارية بين الحكومات الثلاث بخصوص بدء المحادثات.
    By coordinating their efforts within a unified framework, the three Governments can best combine their capacities for prevention and for taking care of all those concerned - perpetrators, victims and witnesses. UN إن تنسيق عمل هذه الحكومات الثلاث ووضعه في إطار مشترك من شأنه أن يمكنها من تحسين تنسيق قدراتها فيما يتعلق بالوقاية وتقديم الرعاية للأشخاص والجناة والضحايا والشهود المعنيين.
    A multi-year solutions strategy has been developed, the result of intense consultations between the three Governments and UNHCR. UN وقد وضعت استراتيجية متعددة السنوات لإيجاد الحلول نتيجة للمشاورات المكثفة بين الحكومات الثلاث والمفوضية.
    After receiving inputs and clarifications from the three Governments, the Secretariat revised the document accordingly. UN وقامت اﻷمانة بتنقيح الوثيقة بناء على المعلومات والايضاحات التي تلقتها من الحكومات الثلاث.
    The information received from the three Governments was considered by the Committee during its forty-third session. UN ونظرت اللجنة أثناء دورتها الثالثة واﻷربعين في المعلومات الواردة من الحكومات الثلاث.
    In this connection, the three Governments have made it clear that their intention is that the reinforced UNPROFOR would continue to be a peace-keeping mission. UN وفي هــذا الصدد، أوضحت الحكومات الثلاث أن ما تنتويه هو أن تظل قوة الحماية المعززة بعثة لحفظ السلام.
    the three Governments take this opportunity to emphasize once more that, in line with numerous assurances that have already been given, the two accused will receive a just and fair trial before a US or Scottish court. UN وتغتنم الحكومات الثلاث هذه الفرصة لتؤكد مرة أخرى أنه انسجاما مع التأكيدات العديدة التي سبق تقديمها، سيكفل للمتهمين محاكمة عادلة ومنصفة أمام محكمة تابعة للولايات المتحدة أو محكمة اسكتلندية.
    66. In line with the above, the three Governments should organize public campaigns to promote the value and the richness of the Sami culture among the general public. UN 66 - وتمشياً مع ما ذكر أعلاه، يتعين على الحكومات الثلاث أن تنظم حملات عامة للتعريف بقيمة وثراء ثقافة الشعب الصامي في أوساط عامة الناس.
    36. the three Governments were committed to integrated, comprehensive cooperation within the international community in order to combat the evolving terrorist threat. UN 36 - وأردفت أن الحكومات الثلاث ملتزمة بالتعاون المتكامل والشامل في إطار المجتمع الدولي من أجل مكافحة التهديد المتنامي للإرهاب.
    It was agreed that the Administering Authority so designated was not a separate legal person, but was nothing else than the three Governments acting jointly as provided for in the Agreement. UN واتفق على أن السلطة القائمة بالإدارة، كما تم تعيينها، ليست شخصا اعتباريا مستقلا، وإنما هي لا تعدو أن تكون الحكومات الثلاث وهي تباشر التصرف بصورة مشتركة وفقا لما ينص عليه الاتفاق.
    A Private Sector Forum has been established to guide the implementation of the Growth Triangle concept and the three Governments have signed a letter of intent endorsing implementation. UN وتم إنشاء منتدى للقطاع الخاص لإسداء المشورة في تنفيذ مفهوم مثلث النمو، هذا ووقعت الحكومات الثلاث إعلان نوايا تأييدا للتنفيذ.
    Stressing that the solution rests with the Libyan Arab Jamahiriya, the three Governments also call on Member States to urge Libyan authorities to comply with their obligations in accordance with the above-mentioned resolutions. UN وإذ تؤكد الحكومات الثلاث على أن الجماهيرية العربية الليبية هي التي بيدها الحل، فهي تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى حث السلطات الليبية على الامتثال لالتزاماتها وفقا للقرارات المذكورة أعلاه.
    It further requested the Secretariat to present, in consultation with the three Governments concerned, for consideration at the tenth session of the Committee, a document comparing the major elements of the three offers. UN ورجت أيضاً اﻷمانة أن تقدم، بالتشاور مع الحكومات الثلاث المعنية، وثيقة تقارن بين العناصر الرئيسية للعروض الثلاثة، لكي يُنظَر فيها في الدورة العاشرة للجنة.
    Inquiries by the three Governments have revealed that in certain cities the number of diplomats stationed at Libyan diplomatic missions has increased since 1993, in violation of resolutions 748 (1992) and 883 (1993). UN فقد كشفت تحريات الحكومات الثلاث عن أن عدد الدبلوماسيين في البعثات الدبلوماسية الليبية في بعض المدن قد زاد منذ عام ١٩٩٣ مما يشكل انتهاكا للقرارين ٧٤٨ و ٨٨٣.
    Article XII of the Agreement addresses the transfer of German populations out of Eastern European, stating: " the three Governments, having considered the question in all its aspects, recognize that the transfer to Germany of German populations, or elements thereof, remaining in Poland, Czechoslovakia and Hungary, will have to be undertaken. UN وتتناول الفقرة 3 من المادة الثالثة عشرة من هذه الاتفاقات مسألة نقل السكان الألمانيين في شرق أوروبا ونصت على ما يلي: ' ' درست الحكومات الثلاث المسألة بكل جوانبها وأقرت بأنه يجب نقل السكان الألمان أو بعض من تبقى منهم في بولونيا وتشيكوسلوفاكيا وهنغاريا إلى ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more