"the three previous" - Translation from English to Arabic

    • الثلاثة السابقة
        
    • الثلاث السابقة
        
    The Committee noted that, in the three previous reviews, the margins had been between 11 and 17 per cent, with differences across years and among the criteria. UN ولاحظت اللجنة أن الهوامش تراوحت في الاستعراضات الثلاثة السابقة بين نسبتي 11 و 17 في المائة، مع وجود فروق على مدى الأعوام وبين المعايير.
    The present report endeavours to summarize the information contained in the three previous reports. UN وغاية التقرير الحالي هي تجميع وتوليف المعلومات الواردة في التقارير الثلاثة السابقة.
    Information is also provided about appeals to the Dispute Tribunal of disciplinary measures imposed during the current and the three previous reporting periods. UN وترد أيضا معلومات بشأن الطعون المقدمة إلى محكمة المنازعات في الإجراءات التأديبية المفروضة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير والفترات المشمولة بالتقارير الثلاثة السابقة.
    As for increasing the number of permanent members, Bolivia believes that expansion is necessary, as we have stated in the three previous rounds of negotiations. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الأعضاء الدائمين، تعتقد بوليفيا أن التوسيع ضروري، كما قلنا في جولات المفاوضات الثلاث السابقة.
    The present report provides information on compliance and progress by Member States as reflected in the fourth reporting period compared with the three previous reporting periods. UN ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن امتثال الدول الأعضاء والتقدم الذي أحرزته وفقاً لما يتجسّد في فترة الإبلاغ الرابعة مقارنة بفترات الإبلاغ الثلاث السابقة.
    In 2013, UNDP, UNFPA and partners convened consultations for West and Central African countries, building on the three previous regional multi-stakeholder consultations. UN وفي عام 2013، عقد البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والشركاء مشاورات من أجل بلدان غرب ووسط أفريقيا، استنادا إلى المشاورات الثلاث السابقة لأصحاب المصلحة المتعددين الإقليميين.
    Syria hopes that the investigation will continue and that, on the basis of the three previous reports, it will lead to identifying those who perpetrated that crime. UN وتأمل سورية أن يؤدي التحقيق المستمر والمبني على التقارير الثلاثة السابقة إلى إظهار حقيقة الجهات المسؤولة عن هذه الجريمة.
    For the three previous reports, see A/56/316, A/54/341 and A/53/354. UN للاطلاع على التقارير الثلاثة السابقة انظر A/56/316 و A/54/341 و A/53/354.
    In order to attain its objective, the Conference must put in place irreversibly a global policy of gender equality, development and peace, as identified by the three previous world conferences. UN ويجب على المؤتمر، من أجل بلوغ أهدافه، أن يضع على نحو لا رجعة فيه سياسة عالمية تقوم على المساواة بين الجنسين وتحقيق التنمية والسلم، على النحو الذي حددته المؤتمرات العالمية الثلاثة السابقة.
    143. This fourth report built on experience acquired in drafting the three previous reports. UN 143 - وقد استُند في صياغة التقرير الرابع إلى الخبرة المكتسبة من التقارير الثلاثة السابقة.
    131. There was agreement that the following list, being the topics identified for future consideration at the three previous meetings of the Consultative Process, remained valid as a list of topics meriting attention from the General Assembly: UN 131- اتُفق على أن القائمة التالية، وهي قائمة المواضيع التي حُددت خلال الاجتماعات الثلاثة السابقة للعملية التشاورية كيما يُنظر فيها في المستقبل، لا تزال صالحة بوصفها قائمة بالمواضيع الجديرة بالنظر من قبل الجمعية العامة:
    The present report supplements the three previous 30-day reports and discusses developments during the first 10 days of April. UN وهذا التقرير يكمل التقارير الثلاثة السابقة التي يغطي كل منها ٣٠ يوما ويناقش التطورات التي حدثت خلال اﻟ ١٠ أيام اﻷولى من نيسان/ابريل.
    Full compensation for loss of the burglary of all cash and loss of stock (adjusted to the three previous years' average level) of a luxury goods shop, based on the single testimony of an employee; UN (د) تعويض كامل عن الخسارة الناجمة عن عملية سطو على كل النقود وخسارة المخزون (معدل حسب متوسط مستوى السنوات الثلاثة السابقة) في محل للبضائع النفيسة، وذلك على أساس شهادة واحدة لأحد العاملين بالمحل؛
    Emphasizing the importance of the outcomes of all major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the United Nations Millennium Declaration, the three previous UNIDO LDC Ministerial conferences, and the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries; UN وإذ نؤكّد أهمية نتائج جميع ما عقدته الأمم المتحدة من مؤتمرات واجتماعات قمة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بذلك من ميادين، ومن بينها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ومؤتمرات اليونيدو الوزارية الثلاثة السابقة لأقل البلدان نمواً، ومؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً؛
    The current Government invested US$ 3,539 million in health between 2007 and 2010, over twice the amount invested by the three previous Governments. UN وبلغت استثمارات الحكومة الحالية في قطاع الصحة في الفترة ما بين عامي 2007 و2010، 539 3 مليون دولار، أي أكثر من ضعف قيمة استثمارات الحكومات الثلاث السابقة في هذا القطاع إذا ما قورنت بها.
    The Net Rate for 1995 was 75.2%, 3.4 percentage points less than in the three previous years. UN وبلغ صافي معدل الالتحاق بالمدارس في عام 1995 نسبة 75.2 في المائة، وهو أقل بنسبة 3.4 نقطة مئوية عن صافي المعدل في السنوات الثلاث السابقة.
    The rolling average of the combined administrative and project expenditures for the three previous years amounted to $684.4 million; 4 per cent of this figure is $27.4 million. UN وقد بلغ متوسط النفقات الإدارية ونفقات المشاريع للسنوات الثلاث السابقة ما مقداره 684.4 مليون دولار، وتبلغ قيمة النسبة المئوية المذكورة من هذا المبلغ، وهي 4 في المائة، ما مقداره 27.4 مليون دولار.
    The rolling average of the combined administrative and project expenditures for the three previous years amounted to $576,678,651; 4 per cent of this figure is $23,067,146. UN وبلغ المتوسط المتعاقب لمجموع النفقات الإدارية ونفقات المشاريع للسنوات الثلاث السابقة 651 678 576 دولارا، الذي تبلغ 4 في المائة منه 146 067 23 دولارا.
    The rolling average of the combined administrative and project expenditures for the three previous years amounted to $538,028,890; 4 per cent of this figure is $21,521,156. UN وبلغ المتوسط المتجدد لمجموع النفقات الإدارية ونفقات المشاريع للسنوات الثلاث السابقة 890 028 538 دولارا، الذي تبلغ 4 في المائة منه 156 521 21 دولارا.
    (d) Article 210: the guarantee in the second paragraph should be deleted, since its contents would be covered by the three previous articles. UN )د( المادة ٠١٢: ينبغي حذف الضمانة الواردة في الفقرة الثانية، إذ أن من شأن مضمونها أن يُستوعَب في المواد الثلاث السابقة.
    He noted with concern the further proposed reduction in posts in the new Department of Economic and Social Affairs, and requested information on that proposal with regard to the implementation of the programme of work of the three previous departments. UN وقال إنه يلاحظ مع القلق الخفض اﻹضافي المقترح في الوظائف في اﻹدارة الجديــدة للشــؤون الاقتصادية والاجتماعية، وطلــب معلومات بشأن ذلك الاقتراح فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل لﻹدارات الثلاث السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more