Before concluding, I would like to make a few specific remarks about the three States that have chosen to remain outside the NPT. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أقدم بعض الملاحظات المحددة عن الدول الثلاث التي فضلت البقاء خارج إطار معاهدة عدم الانتشار. |
the three States that had not yet done so were urged to sign and ratify the NPT. | UN | وحث الدول الثلاث التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك. |
the three States that did not respond were contacted as relevant States thought potentially to hold pertinent information. | UN | وأما الدول الثلاث التي لم تستجب فقد جرى الاتصال بها بوصفها دولا معنية يحتمل أن تكون لديها معلومات هامة. |
the three States that have not yet submitted their long-overdue reports, Central African Republic, Comoros and Seychelles, have been scheduled to be considered by the Committee in the absence of their reports. | UN | وقد تقرر أن تنظر اللجنة في شأن الدول الثلاث التي لم تقدم بعد تقاريرها التي طال عليها الأمد، وهي جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيشيل، في غياب تقاريرها. |
Australia warmly congratulates the three States that have ratified or acceded to the Convention this year -- Zambia, Madagascar and the United Arab Emirates. | UN | وتهنئ أستراليا بحرارة الدول الثلاث التي صدقت على الاتفاقية هذا العام أو انضمت إليها وهي زامبيا ومدغشقر والإمارات العربية المتحدة. |
We therefore call on the three States that are not at present parties to the NPT to accede unconditionally as non-nuclear-weapon States. | UN | وإننا بالتالــي نناشد الدول الثلاث التي ليست أطرافا في الوقت الحاضر في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إليها بدون قيد أو شرط بوصفهـا دولا غيـر حائزة للأسلحة النووية. |
In the case of the three States that had not replied, he had already held a meeting with one and would possibly meet with representatives of another during the current session. | UN | وفي حالة الدول الثلاث التي لم ترد، فقد قام بالفعل بعقد اجتماع مع إحدى هذه الدول ومن المحتمل أن يجتمع بممثلي دولة أخرى أثناء الدورة الحالية. |
We welcome Cuba's decision to accede to this treaty, and we urge the three States that are still operating nuclear installations without safeguards in the region to join the treaty. | UN | ونرحب بقرار كوبا الانضمام إلى هذه المعاهدة، ونحث الدول الثلاث التي ما زالت تشغِّل منشآت نووية في المنطقة بدون ضمانات، على الانضمام إلى المعاهدة. |
We take this opportunity to urge the three States that remain outside the Treaty to reconsider their position and to take steps towards NPT accession. | UN | ونحن نغتنم هذه الفرصة لكي نحث الدول الثلاث التي ما زالت غير منضمة إلى المعاهدة على إعادة النظر في موقفها واتخاذ خطوات صوب الانضمام إليها. |
Universalization of the Treaty should not be a long-term rhetorical goal but rather an urgent priority, and the three States that persisted in refusing to accede should be made to pay a price for that refusal. | UN | وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض. |
Universalization of the Treaty should not be a long-term rhetorical goal but rather an urgent priority, and the three States that persisted in refusing to accede should be made to pay a price for that refusal. | UN | وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض. |
We urge the international community to exert all possible effort to achieve this objective, and call upon the three States that are not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لتحقيق هذا الهدف، ونناشد الدول الثلاث التي ليست طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
While such important issues are preoccupying the non-nuclear-weapon States, the most pressing question today is how we will all deal with the three States that continue to stand in the way of achieving the universality of the NPT, thereby most seriously threatening the credibility of the Treaty. | UN | وإذا كانت كل هذه القضايا الهامة تشغل اهتمام الدول غير النووية، فإن أكثرها إلحاحاً اليوم هي كيف يتمثل في كيفية تعاملنا جميعاً مع الدول الثلاث التي ما زالت تقف عائقاً أمام تحقيق عالمية المعاهدة، وتهدد بالتالي مصداقيتها في الصميم. |
9. India, Israel and Pakistan, the three States that have not yet acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that operate unsafeguarded nuclear facilities, must be called on to accede immediately and unconditionally to the Treaty. | UN | 9 - دعوة الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية وتدير مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، وهي إسرائيل وباكستان والهند، أن تنضم فورا ودون شروط إلى المعاهدة. |
So we very much hope that certainly the three States that have raised issues or raised concerns - I would not say " raised issues " because I think it was more in the nature of concerns - will enable us to move forward with our programme of work - and we would request the future presidency to also pursue this matter. | UN | ولهذا فإننا نأمل كل الأمل أن تمكننا بالفعل الدول الثلاث التي طرحت قضايا أو أثارت شواغل - لا أقول إنها " طرحت قضايا " لأنني أعتقد أن ما طرحته هو بالأحرى شواغل - من المضي قدماً في برنامج عملنا، وسنطلب إلى الرئيس المقبل أن يواظب العمل أيضاً على هذه المسألة. |
48. Mr. Al-Bader (Qatar) said that Qatar considered the Treaty the cornerstone of regional and international peace and security and believed that universalization of the Treaty was within reach if appropriate pressures were applied to the three States that had not yet signed it. | UN | 48 - السيد البادر (قطر): قال إن قطر تعتبر المعاهدة حجر الزاوية في السلام والأمن القطريين والدوليين، وتري أن عالمية المعاهدة في متناول اليد لو أن ضغوطاً مناسبة مورست علي الدول الثلاث التي لم توقع بعد عليها. |
48. Mr. Al-Bader (Qatar) said that Qatar considered the Treaty the cornerstone of regional and international peace and security and believed that universalization of the Treaty was within reach if appropriate pressures were applied to the three States that had not yet signed it. | UN | 48 - السيد البادر (قطر): قال إن قطر تعتبر المعاهدة حجر الزاوية في السلام والأمن القطريين والدوليين، وتري أن عالمية المعاهدة في متناول اليد لو أن ضغوطاً مناسبة مورست علي الدول الثلاث التي لم توقع بعد عليها. |