"the time allotted to" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المخصص
        
    • والوقت المخصص
        
    I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. UN ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة.
    Because of the time allotted to us and the human resources available, it is possible that we will be led to place one item ahead of another. UN وبالنظر إلى الوقت المخصص لنا والموارد البشرية المتاحة، قد نضطر إلى تقديم بند على آخر.
    In view of the its heavy workload, it was important for the Committee to make optimum use of the time allotted to it. UN ونظرا لعبء العمل، فإنه من اﻷهمية بمكان الاستفادة على أحسن وجه من الوقت المخصص للجنة.
    Consequently, we should not be discouraged thinking that we have wasted one whole year of the time allotted to the CD. UN وينبغي بالتالي ألا يثبط عزيمتنا اعتقاد أننا أضعنا سنة كاملة من الوقت المخصص لمؤتمر نزع السلاح.
    the time allotted to each of us is frequently too short to reap the benefits of our own initiatives. UN والوقت المخصص لكل منا يكون غالبا أقصر مما ينبغي بحيث لا يتسنى لنا حصاد ثمار مبادراتنا الخاصة.
    :: Some Chairpersons mentioned that increased workload was a problem and that it was difficult to complete the work in the time allotted to each session. UN :: أشار بعض الرؤساء إلى أن حجم العمل المتزايد يمثل مشكلة وأن من الصعب إنجاز العمل في الوقت المخصص لكل دورة.
    Therefore, I shall not spend the time allotted to me speaking at length. UN لذلك لن أقضي الوقت المخصص لي في الكلام بشكل مفصل.
    the time allotted to the Special Debate could be used more fruitfully for special segments for dialogue with the special procedures. UN ويمكن استخدام الوقت المخصص للمناقشة الخاصة بصورة مثمرة أكثر للشرائح الخاصة من أجل إجراء حوار مع الإجراءات الخاصة.
    The working group was, however, not in the position to conclude this task within the time allotted to the formal session of the working group. UN غير أن الفريق العامل لم يكن بوسعه اختتام هذا العمل ضمن الوقت المخصص لدورته الرسمية.
    I would also like to encourage you to make good use of the time allotted to the Conference. UN وأود أيضاً أن أشجّعكم على استخدام الوقت المخصص للمؤتمر استخداماً جيداً.
    The Chair had given her delegation twice the time allotted to the other delegations, which was the best that be done could be done in view of the number of speakers remaining. UN وقد أعطت الرئاسة وفدها ضعفي الوقت المخصص للوفود الأخرى وهو أفضل ما يمكن فعله في ضوء مَن تبقّى من عدد المتكلّمين.
    Delegations wishing to speak on either of those items may do so in the time allotted to their consideration. UN ويمكن للوفود التي ترغب في الكلام بشأن أحد هذين البندين أن تفعل ذلك في الوقت المخصص للنظر فيهما.
    Given their cross-cutting and priority nature, in view of the time allotted to us, I will focus on the following four areas: education and vocational training, health care, employment, and youth participation in decision-taking. UN وفي ضوء الطبيعة المتشعبة والأولوية المعطاة لهذه المجالات، فإنني سأركز، نظرا لمحدودية الوقت المخصص لنا، على المجالات الأربعة التالية: التعليم والتدريب المهني، والرعاية الصحية، والعمالة، ومشاركة الشباب في اتخاذ القرار.
    Any increase in the time allotted to the Department to process documents would be a gain and would ensure better use of the resources available. UN وأضاف قائلا إنّ أي زيادة في الوقت المخصص للإدارة لتجهيز الوثائق سيكون بمثابة مكسب وسيضمن الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    The secretariats were also urged to provide advance notice of foreseeable cancellations of meetings and to reduce the time allotted to meeting blocks when less time was required. UN وجرى أيضا حث الأمانات على أن تقدم إشعارات مسبقة عن الحالات المنظورة لإلغاء الاجتماعات وأن تقلل من الوقت المخصص لفترات الاجتماعات حينما يطلب إليها تخفيض الوقت.
    It is incumbent on those who value the importance of non-proliferation, arms control and disarmament in global affairs to make optimal use of the time allotted to our work here. UN ويتحتم على الذين يقدرون أهمية منع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح في الشؤون العالمية أن يستخدموا أفضل استخدام الوقت المخصص لعملنا هنا.
    She supported the Chairperson's suggestion to restrict the time allotted to questions and to limit comments in the general discussion, and suggested that each member of the Committee should concentrate on certain articles of the Convention and on certain countries. UN وأفادت أنها تؤيد اقتراح رئيسة اللجنة الرامي إلى تحديد الوقت المخصص لﻷسئلة وتحديد التعليقات في المناقشة العامة، واقترحت أن ينصب تركيز كل عضو من أعضاء اللجنة على بعض مواد الاتفاقية وعلى بعض البلدان.
    7. The Chair further proposes that contact groups on the following issues be established, bearing in mind the agreement reached by the AWG-KP at its resumed ninth session on the time allotted to each group: UN 7- ويقترح الرئيس كذلك إنشاء أفرقة اتصال تُعنى بالقضايا التالية، على أن يوضع في الاعتبار الاتفاق الذي توصل إليه فريق الالتزامات الإضافية في دورته التاسعة المستأنفة بشأن الوقت المخصص لكل فريق:
    7. The Chair further proposes that contact groups on the following issues be established, bearing in mind the agreement reached by the AWG-KP at its resumed ninth session on the time allotted to each group: UN 7- ويقترح الرئيس كذلك إنشاء أفرقة اتصال تُعنى بالقضايا التالية، على أن يوضع في الاعتبار الاتفاق الذي توصل إليه فريق الالتزامات الإضافية في دورته التاسعة المستأنفة بشأن الوقت المخصص لكل فريق:
    Among other measures, NEC also increased the time allotted to political parties on television from 20 minutes to 30 minutes during the campaign period. UN كما زادت المفوضية، في جملة تدابير أخرى، الوقت المخصص للأحزاب السياسية في التلفزيون من 20 دقيقة إلى 30 دقيقة خلال فترة الحملات الانتخابية.
    That policy could serve as an example for improvements elsewhere. In that connection, the Committee on Conferences should enforce respect for the calendar of conferences and the time allotted to intergovernmental bodies. UN وقد تكون هذه السياسة بمثابة نموذج للتحسين في مجالات أخرى، وفي هذا الصدد، يجب على لجنة المؤتمرات أن تفرض القيام بمراعاة جدول المؤتمرات والوقت المخصص للهيئات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more