"the time comes" - Translation from English to Arabic

    • يحين الوقت
        
    • يأتي الوقت
        
    • يحين وقت
        
    • يأتى الوقت
        
    • يأتي وقت
        
    • يجيء الوقت
        
    • يحن الوقت
        
    • يحين الأوان
        
    • يحين الموعد
        
    • يأتي الأوان
        
    • جاء الوقت
        
    • ياتي الوقت
        
    • يحين ذلك
        
    He won't get any from me when the time comes. Open Subtitles انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت
    My dear, when the time comes, call this number. Open Subtitles عزيزتى، عندما يحين الوقت ، اتصلى بهذا الرقم
    Thus they see how we can be tough once the time comes. Open Subtitles كما نرى كيف نحن يمكن أن يكون صعبا متى يحين الوقت.
    She said when the time comes, maybe she could help out. Open Subtitles لقد قالت باأنه عندما يحين الوقت ربما سيمكنها المساعدة قليلاً
    When the time comes, let's hope that those who sit in judgment of you grant the mercy you denied Dr. Rush. Open Subtitles عندما يحين الوقت ,دعنا نأمل أنه الذين يجلسون فى محاكمتك هناك يمنحوك الرحمة التى لم تعطيها الى دكتور راش
    I give you the gift later, when the time comes. Open Subtitles أعطي لك هدية في وقت لاحق، عندما يحين الوقت.
    When the time comes for me to reveal the last piece, Open Subtitles .. وعندما يحين الوقت لي لأكشف أخر قطعة، سأكون بجوارك.
    When the time comes, I'll be here to help. Open Subtitles .عندما يحين الوقت ، سوف أكون موجودة للمساعدة
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN وذكرت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين الوقت للتنازل عن الإقليم فإنها ستتصرف بالتعاون الوثيق مع حكومة موريشيوس.
    I trust that I can count on all the Member States from other regions to cast their votes in support of my candidature when the time comes. UN وأنا واثق بأن بوسعي أن أعتمد على جميع الدول اﻷعضاء من المناطق اﻷخرى لﻹدلاء بأصواتهم تأييدا لترشيحي عندما يحين الوقت.
    Much has already been said and written over the years on these subjects, and I believe that we can usefully use many of these ideas when the time comes. UN وقد قيل وكتب الكثير عن هذه المواضيع عبر السنين. وأعتقد أن بوسعنا الانتفاع بكثير من هذه اﻷفكار عندما يحين الوقت لذلك.
    Lawyers also want to be sure that the mothers are readily available when the time comes for them to affirm to the court or to an embassy their consent for their child to be adopted. UN كما يلزم أن يستوثق المحامون من حضور الأم فورا عندما يحين الوقت لإبلاغ المحكمة أو السفارة بموافقتها على تبني طفلها.
    It is our hope that the support of the international community will be forthcoming when the time comes. UN ونأمل أن يتحقق تأييد المجتمع الدولي عندما يحين الوقت.
    When the time comes to thoroughly evaluate the Peacebuilding Commission in light of its original mandate -- and that time will come -- we must be confident that every effort was made to make it work. UN وعندما يحين الوقت لإجراء تقييم شامل لعمل لجنة بناء السلام في ضوء الولاية الأصلية، وسيأتي ذلك الوقت، يجب أن نكون على ثقة من أنه بُذل كل جهد ممكن من أجل نجاحها في عملها.
    We hope that this commitment will become a reality when the time comes. UN وأملنا أن يصبح هذا الالتزام واقعا ملموسا عندما يحين الوقت المناسب.
    I hope that these consultations will considerably facilitate our work when the time comes to begin our summer meetings. UN وآمل أن تؤدي هذه المشاورات إلى تيسير عملنا بدرجة كبيرة عندما يحين الوقت لبدء جلساتنا الصيفية.
    However, issues related to " other " facilities would be discussed when " the time comes " ; UN غير أن المسائل المتعلقة بالمرافق " اﻷخرى " ستناقش عندما " يحين الوقت المناسب " ؛
    Until the time comes when you're forced to make a choice. Open Subtitles حتى يأتي الوقت الذي تجبر به على اتخاذ قرار
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    But when the time comes to rescue a bunch of rich women trapped in a brewery, you better step up. Open Subtitles لكن عندما يأتى الوقت لإنقاذ مجموعة من النساء الأغنياء محاصرين فى حانة من الأفضل ان تساعد
    When the time comes, I do not want many people here. Open Subtitles حين يأتي وقت الولادة لا أريدُ الكثيرَ من الناس هنا
    So, anyway, when the, uh, when the time comes, Open Subtitles لذا، على أية حال، عندما عندما يجيء الوقت
    When the time comes. Shh. It's not too late at night? Open Subtitles عندما يحن الوقت المناسب هل الوقت متأخر ليلاً ؟
    On the other hand, when the time comes to discuss the other main CD agenda items - nuclear disarmament, NSA and PAROS - as well as other items, Japan is committed to engaging in active debate in accordance with the CD schedule. UN ومن جهة أخرى، عندما يحين الأوان لمناقشة البنود الرئيسية الأخرى في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح - كنزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي - بالإضافة إلى بنود أخرى، تتعهد اليابان بأنها ستشترك في المناقشات بنشاط في إطار الجدول الزمني المحدد لمؤتمر
    When the time comes, he's gonna contact us about the money, yes? Open Subtitles عندما يحين الموعد ، سيتواصل معنا بخصوص المال ، صحيح ؟
    And yourself, Governor, when the time comes. Open Subtitles وانت ايضاُ ايها الحاكم حينما يأتي الأوان
    If the time comes that I'm ready to leave... Open Subtitles ان جاء الوقت الذي أنا مستعدٌ به للرحيل ..
    Well, when the time comes, I'm going to have to beat it out of you, and that's all right, too. Open Subtitles عندما ياتي الوقت ساضربك حتي تخرجها
    No intention of riding around in agony for hours on end when the time comes. Open Subtitles ليست لدي نية أن أعاني سكرات الموت لساعات عندما يحين ذلك الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more