"the time constraints" - Translation from English to Arabic

    • لضيق الوقت
        
    • ضيق الوقت
        
    • القيود الزمنية
        
    • للقيود الزمنية
        
    • ضيق في الوقت
        
    • والقيود الزمنية
        
    • قيود الوقت
        
    Given the time constraints since my appointment, it has not been possible for me to conduct any visits or engage with relevant stakeholders. UN ونظرا لضيق الوقت منذ تعييني، لم يتسن لي القيام بأي زيارات أو التباحث مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    I will now skip a few paragraphs in view of the time constraints and the long list of those who are waiting to speak. UN وسأتخطى بعض الفقرات القليلة نظراً لضيق الوقت وطول قائمة المتحدثين الذين ينتظرون أخذ الكلمة.
    Notwithstanding the time constraints and deadlines, their comments had been taken into account, except where they went against the terms of the resolution. UN وبالرغم من ضيق الوقت والآجال المحددة، أخذت تعليقاتها في الاعتبار ما لم تكن متعارضة مع أحكام القرار.
    Your statement was brief, and I should like to draw everyone's attention to the time constraints facing us. UN فقد كان بيانك موجزاً، وأود أن أوجّه انتباه الجميع إلى ضيق الوقت لدينا.
    It nevertheless recognized the need for the Committee to move urgently on the capital master plan, especially given the time constraints. UN ولكنه يسلِّم، مع ذلك، بحاجة اللجنة لأن تتحرك على وجه السرعة لتنفيذ المخطط العام، وخاصة في ضوء القيود الزمنية.
    Again, practicality and flexibility will be needed, given the time constraints that we face this year. UN ومرة أخرى سيقتضي الأمر التصرف بصورة عملية ومرنة، بالنظر إلى القيود الزمنية التي نواجهها هذه السنة.
    In view of the time constraints facing the Committee, such a proposal should be submitted as early as possible in 2007. UN ونظرا للقيود الزمنية التي تواجهها اللجنة، يتعين تقديم مثل هذا الاقتراح في أقرب وقت ممكن في عام 2007.
    Given the time constraints and the breadth of coverage in earlier interventions, I will limit myself to commenting on three points, illustrated by three case studies. UN نظرا لضيق الوقت واتساع نطاق تغطية المداخلات التي جاءت في وقت سابق، سأقتصر على التعليق على ثلاث نقاط يتم توضيحها بثلاث من دراسات الحالة الإفرادية.
    I do not want to be the kind of Chairman who starts meetings when we do not have a quorum, but I think it is high time for us to do that, given the time constraints and the work we have before us. UN ولا أريد أن أكون من الرؤساء الذين يبدأون الجلسات دون أن يكتمل النصاب القانوني، ولكن أعتقد أنه قد آن الأوان لأن نفعل ذلك، نظراً لضيق الوقت وحجم العمل الذي ينتظرنا.
    Several chairpersons indicated that they understood the time constraints faced by the Commission, but made suggestions on ways and means of enhancing the dialogue between the chairpersons and the Commission. UN وأشار عدة رؤساء إلى تفهمهم لضيق الوقت الذي تواجهه اللجنة، ولكنهم قدموا اقتراحات بشأن سبل ووسائل تعزيز الحوار بين الرؤساء واللجنة.
    It was regrettable that the Secretariat was issuing documents without any regard for the time constraints under which the Committee was operating or the relevant resolutions of the General Assembly. UN وإنه لمن دواعي الأسف أن تصدر الأمانة العامة وثائق دون أي اعتبار لضيق الوقت الذي يكبل عمل اللجنة أو لما صدر عن الجمعية العامة من قرارات بشأن هذا الموضوع.
    Owing to the time constraints of the Group's mandate, the Transitional Government did not have sufficient opportunity to fully satisfy the Group's requests for information. UN ونظرا لضيق الوقت الذي استغرقته ولاية الفريق، لم يُتح للحكومة الانتقالية فرصة كافية لكي تلبي بصورة كاملة طلبات الفريق من المعلومات.
    That referred to the provision of written documentation and information material that could not be included in an oral statement, given the time constraints at the session. UN وهذا يعني تقديم وثائق ومعلومات كتابية يتعذر إدراجها في البيان الشفوي بسبب ضيق الوقت في الدورة.
    Due to the time constraints it was not possible to cover all the questions raised but the United Kingdom undertook to send written responses. UN وقالت إن ضيق الوقت لم يسمح بتناول جميع الأسئلة المطروحة لكنها تتعهد بإرسال أجوبة كتابية.
    While the Group was not fully comfortable with the compromise which had emerged from the informal consultations on the matter, it understood the time constraints involved. UN وأردف قائلا إن مجموعة الـ 77، وإن كانت غير راضية تماما عن الحل الوسط الذي انبثق عن المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة، فهي تتفهم عامل ضيق الوقت الذي أدى إلى ذلك.
    Failure to reach consensus must be readily acknowledged in view of the time constraints, and would not in any event seriously undermine the effectiveness of the Court. UN ويجب الاعتراف باﻹخفاق في التوصل إلى توافق في اﻵراء بسبب ضيق الوقت ولن يعمل هذا بأي حال على تقويض فعالية المحكمة .
    This enabled it to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively despite the time constraints occasioned by the changes in the Assembly's schedule of work. UN وقد مكَّنها هذا التعاون من الوفاء بولايتها التي عهدت الجمعية بها إليها وأن تكمل أعمالها على نحو فعال وبناء على الرغم من القيود الزمنية التي ترتبت على التغيرات التي طرأت على جدول عمل الجمعية.
    This gives an indication of the time constraints facing the Advisory Committee. UN ويشير هذا إلى القيود الزمنية التي تواجه اللجنة الاستشارية.
    This gives an indication of the time constraints facing the Advisory Committee. UN ويشير هذا إلى القيود الزمنية التي تواجه اللجنة الاستشارية.
    The mandate took into account the time constraints placed on the mission to complete its work in accordance with the schedule specified by the Human Rights Council. UN وقد راعت الولاية القيود الزمنية التي وضعت للبعثة لإنجاز عملها وفقاً للبرنامج الذي حدده مجلس حقوق الإنسان.
    In view of the time constraints imposed by the political situation, the popular consultation, for over 400,000 voters, was planned, organized and conducted in three and a half months, an unprecedentedly short time-frame. UN ونظرا للقيود الزمنية التي تفرضها الحالة السياسية، جرى تخطيط وتنظيم وتنفيذ عملية الاستطلاع التي شارك فيها أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ ناخب في غضون ثلاثة أشهر ونصف الشهر وهو إطار زمني قصير لم يسبق له مثيل.
    Three political parties have submitted complaints about insufficient funds and the time constraints for registration. UN وقدمت ثلاثة أحزاب سياسية شكاوى بشأن عدم كفاية الأموال والقيود الزمنية المفروضة على التسجيل.
    Mr. Aboul Atta (Egypt): Owing to the time constraints, I will cut my statement into two parts. UN السيد أبو العطا (مصر) (تكلم بالانكليزية): بسبب قيود الوقت سأقسم بياني إلى قسمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more