"the time frame for" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الزمني
        
    • الزمنية لذلك
        
    • للإطار الزمني اللازم
        
    • أما الفترة الزمنية المطلوبة لإجراء
        
    • بالإطار الزمني
        
    Please indicate the time frame for the implementation of the above-mentioned measures, including the implementation of quotas. UN يرجى بيان الإطار الزمني لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه، بما في ذلك تطبيق الحصة المخصصة للمرأة.
    Please indicate the time frame for the finalization of this policy. UN يرجى ذكر الإطار الزمني المحدد للانتهاء من وضع هذه السياسة.
    the time frame for that recruitment was not quite satisfactory. UN ولم يكن الإطار الزمني الخاص بهذه التعيينات مرضيا تماما.
    the time frame for reimbursement of contingent-owned equipment was further reduced to four months, in line with the target. UN واستمر تقليص الإطار الزمني اللازم لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى 4 أشهر وفقا للرقم المستهدف المتوخى.
    Opinions varied, however, as to the time frame for a review, both in terms of when to conduct it and when to meet again to consider its outcome. UN غير أن الآراء اختلفت بشأن الإطار الزمني للاستعراض، من حيث موعد إجرائه وموعد الالتقاء مرة أخرى لبحث نتيجة الاستعراض.
    The Board had contacted the Administration with a view to shortening the time frame for the submission of financial statements as well as responses to the Board's management letters. UN واتصل المجلس بالإدارة بهدف تقصير الإطار الزمني لتقديم البيانات المالية والردود على رسائل المجلس الموجهة إلى الإدارة.
    In the agenda for the Committee's next session, it was important to make room for a discussion of the time frame for communications. UN ومن المهم إفساح المجال في جدول أعمال دورة اللجنة القادمة لمناقشة الإطار الزمني للبلاغات.
    We are alarmed by arguments that the rotation of the Chairs of all bodies cannot be accepted as a principle, and that there can be no understanding on the time frame for rotation either. UN وإننا نشعر بالجزع إزاء حجج عدم قبول تناوب رؤساء جميع الهيئات كمبدأ، وكذلك إزاء عدم الاتفاق بشأن الإطار الزمني للتناوب.
    Please indicate whether they include a gender perspective and specify the time frame for their adoption. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هذه الخطة تتضمن منظوراً جنسانياً، وتحديد الإطار الزمني لاعتمادها.
    Finally, she asked about the time frame for its adoption. UN وسألت في الختام عن الإطار الزمني لاعتماد القانون.
    She asked how the State party intended to deal with those discriminatory laws, and what was the time frame for doing so. UN وسألت كيف تعتزم الدولة الطرف معالجة هذه القوانين التمييزية، وماهو الإطار الزمني للقيام بذلك.
    Lastly, further information on the time frame for the enactment of a law on violence against women would be welcome. UN وأخيرا، قال إن تقديم معلومات إضافية عن الإطار الزمني لسن قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة. سيحظى بالترحاب.
    Please also indicate the time frame for the enactment of the draft law. UN يُرجى أيضاً بيان الإطار الزمني المحدد لإدخال مشروع القانون حيز النفاذ.
    The experts noted that the time frame for monitoring is important, because it has an impact on monitoring costs. UN ولاحظ الخبراء أن الإطار الزمني للرصد هام لأن له تأثيراً على تكاليف الرصد.
    Please provide information on the current status of that law and on the time frame for its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لذلك القانون وعن الإطار الزمني لإقراره.
    Please also provide information on the nature of the draft law on trafficking and the time frame for its adoption. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن طبيعة مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر وعن الإطار الزمني لإقراره.
    It would be interesting to hear about the time frame for the adoption of the law on domestic violence and other initiatives. UN ومن المهم السماع عن الإطار الزمني لاعتماد القانون المعني بالعنف المنزلي وغيره من المبادرات.
    She enquired about the time frame for enactment of the new draft law on the police force and whether it was currently being examined by ministries. UN وتساءلت عن الإطار الزمني لسن مشروع قانون جديد عن قوة الشرطة، وما إذا كانت تلك القوة تفحص حالياً في الوزارات.
    The delegation should give the Committee an indication of the time frame for the completion of the two pieces of legislation and their likelihood of success. UN وقالت إنه يتعين على الوفد أن يعطي اللجنة تقديرا للإطار الزمني اللازم للانتهاء من القانونين المذكورين واحتمال النجاح في اعتمادهما.
    the time frame for the progressive reduction and eventual cessation of this relief support is entirely conditional on the speed of progress in the reconstruction, which in turn depends largely on the availability of further donor funding. UN أما الفترة الزمنية المطلوبة لإجراء تخفيض تدريجي لهذه المساعدات الغوثية ومن ثم وقفها، فمرهونة كليا على مدى تقدم عملية إعادة البناء التي تتوقف هي أيضا، إلى حد بعيد، على تقديم الجهات المانحة مزيدا من التمويل.
    There was detailed provision in the contract regarding the time frame for delivery of various supplies to the project. UN وتضمن العقد بنداً مفصلاً يتعلق بالإطار الزمني لتسليم إمدادات مختلفة للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more