"the time frame of the" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الزمني
        
    • وإطارها الزمني
        
    the time frame of the Working Group, and a possible sunset clause, should be considered. UN وينبغي النظر في الإطار الزمني للفريق العامل واحتمال وضع شرط لانتهاء عمله.
    It also proposes a classification and schedule of review of best practices within the time frame of the Strategy. UN وتقترح الوثيقة أيضاً تصنيفاً وجدولاً زمنياً لاستعراض أفضل الممارسات ضمن الإطار الزمني للاستراتيجية.
    This affects the time frame of the Completion Strategy and the resources required to complete the work. UN وهذا ما يؤثر على الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز والموارد المطلوبة لإنجاز العمل.
    The specific time frame for adopting the above draft laws cannot be identified because it depends on the time frame of the National Assembly. UN ولا يمكن تحديد الإطار الزمني لاعتماد مشاريع القوانين إذ أنه يتوقف على الإطار الزمني للجمعية الوطنية.
    The mission insisted that the time frame of the transition must be respected. UN وألحت البعثة على وجوب احترام الإطار الزمني للانتقال.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission. UN ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة.
    Furthermore, a decision may be made on the time frame of the Strategy and options to extend the framework for a longer period. UN وفضلاً عن ذلك، قد يُتخذ قرار بشأن الإطار الزمني للاستراتيجية والخيارات المتاحة لتمديد إطار عملها لمدة أطول.
    The Secretary-General expected to minimize delays, however, by accelerating construction and renovation activities and to complete the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. UN وتوقع الأمين العام، رغم ذلك، أن يقلل حالات التأخير إلى أدنى حد من خلال التعجيل في عمليات التشييد والتجديد واستكمال مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجارات الأماكن المؤقتة.
    The final impact is also conditional on the time frame of the analysis. UN ويتوقف التأثير النهائي أيضاً على الإطار الزمني للتحليل.
    Number of United Nations agencies that have aligned planning and budgeting cycles with the time frame of the quadrennial comprehensive policy review UN عدد وكالات الأمم المتحدة التي قامت بمواءمة دورات التخطيط والميزنة مع الإطار الزمني للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات
    In the view of the Committee, the performance measures are clear, realistic and specific, and are based mostly on relevant elements for assessing the expected accomplishments of the Office within the time frame of the budget period. UN وترى اللجنة أن مقاييس الأداء واضحة وواقعية ومحددة، وتستند في معظمها إلى عناصر ذات صلة لتقييم الإنجازات المتوقعة للمكتب ضمن الإطار الزمني لفترة الميزانية.
    the time frame of the project on alternatives to imprisonment (para. 17) UN الإطار الزمني للمشروع المتعلق بوضع تدابير بديلة عن السجن (الفقرة 17)؛
    the time frame of the next United Nations Development Assistance Framework will begin in 2015, in line with the Government's transformation decade of 2015-2024. UN وسيبدأ الإطار الزمني لإطار عمل الأمم المتحدة المقبل للمساعدة الإنمائية في عام 2015، تمشياً مع عقد التحول للفترة 2015-2024 الذي أعلنته الحكومة الأفغانية.
    102. Some delegations had been of the view that it was not the time frame of the negotiations that needed to be addressed but the working methods. UN 102 - ورأت بعض الوفود أن ما يلزم معالجته ليس الإطار الزمني للمفاوضات بل أساليب العمل.
    A number of recommendations required study, reflection and pragmatic consideration to ensure their successful implementation within the time frame of the universal periodic review process. UN وأوضح أن عدداً من التوصيات يتطلب الدراسة والتفكير والنظرة العملية من أجل ضمان تنفيذها تنفيذاً ناجحاً ضمن الإطار الزمني لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    76. the time frame of the first strategic plan was 2002 - 2006. UN 76- وكانت الفترة 2002-2006 هي الإطار الزمني المعتمد للخطة الاستراتيجية.
    The Secretary-General indicated that an accelerated schedule has been developed for the renovation of the Secretariat Building, which allows for the completion of the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. UN وأشار الأمين العام إلى أنه تم وضع جدول زمني معجل لتجديد مبنى الأمانة العامة، يتيح الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ضمن الإطار الزمني لإيجار الأماكن المؤقتة.
    Given the current deadlock in the negotiation process, my delegation believes that Member States need to accelerate their efforts to reach an agreement within the time frame of the Bali Road Map. UN ونظرا للجمود الحالي في عملية التفاوض، يعتقد وفدي أن الدول الأعضاء تحتاج إلى تسريع جهودها من أجل التوصل إلى اتفاق في الإطار الزمني لخريطة طريق بالي.
    No specific information was provided by the responding Member States on the time frame of the repatriation process and in particular on whether the return of the victims of trafficking in persons to the State of origin takes place without undue or unreasonable delay. UN ولم تقدم الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان أي معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، وخصوصا، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري من دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    Finally, Thailand and Tunisia focused on the time frame of the return and underlined that they facilitated the readmission without undue delay after reviewing the validity of documents that demonstrated the status of the persons concerned. UN وأخيرا، ركّزت تايلند وتونس على الإطار الزمني لإعادة الأشخاص، وأكّدتا أنهما تيسّران إعادة قبول الدخول، دون إبطاء لا مسوّغ لـه، بعد النظر في صحة الوثائق التي تثبت وضع الأشخاص المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more