"the time frames" - Translation from English to Arabic

    • الأطر الزمنية
        
    • بالأطر الزمنية
        
    • الإطار الزمني
        
    • الأُطر الزمنية
        
    • للأطر الزمنية
        
    • الفترات الزمنية
        
    • للمهل الزمنية
        
    • والأطر الزمنية
        
    In addition, the time frames given are incorrect and would not be in compliance with legal requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأطر الزمنية المشار إليها غير صحيحة وغير متماشية مع المتطلبات القانونية.
    The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. UN لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ.
    The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. UN لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ.
    Enforce the time frames set out in the performance appraisal and development guidebook UN إنفاذ التقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم الأداء وتطويره
    In agriculture and non-agricultural market access negotiations, least developed countries have sought to clarify the time frames and procedures for achieving these goals and monitoring the implementation, including of rules of origin. UN وفي المفاوضات المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، تسعى أقل البلدان نموا إلى توضيح الإطار الزمني والإجراءات لتحقيق هذه الأهداف ورصد التنفيذ، بما في ذلك قواعد المنشأ.
    During the reporting period, transactions proposed in production were completed in the time frames displayed in figure 6. UN 40- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجزت المعاملات المقترحة في الأُطر الزمنية المبيَّنة في الشكل 6.
    The tender opening committee and the local committee on contracts will enforce compliance with the time frames and report on any deviation UN وستقوم لجنة فتح العطاءات واللجنة المحلية للعقود بإنفاذ الامتثال للأطر الزمنية وإعداد تقرير بشأن أي انحرافات
    However, it should be noted that the time frames specified in the Manual reflect typical timelines and are not mandatory. UN غير أن الإشارة تجدر إلى أن الأطر الزمنية المحددة في الدليل تبين جدولا زمنيا نموذجيا وليست إلزامية.
    The contracts or memorandums of agreements between UNOPS and its clients specify the time frames within which projects should be completed. UN وتحدد العقود أو مذكرات الاتفاقات المبرمة بين المكتب وعملائه الأطر الزمنية التي ينبغي أن تُنجز المشاريع ضمنها.
    I should like to encourage the other delegations to ensure that they truly respect the time frames that we established. UN وأود أن أشجع الوفود الأخرى على كفالة أن تحترم، بحق، الأطر الزمنية التي وضعناها.
    It is also important to ensure that the time frames are systematically linked to the work plans at all levels, since the outcomes achieved by the various units influenced the outcomes achieved at the organisational level. UN كما أن من المهم التأكد من أن الأطر الزمنية ترتبط ارتباطا منهجيا بخطط العمل على جميع المستويات، بما أن النتائج التي تحققها مختلف الوحدات تؤثر في النتائج المحرزة على صعيد المنظمة ككل.
    In order to respect the time frames laid down by the Security Council, the Tribunals must continue to receive the necessary resources. UN ومن أجل احترام الأطر الزمنية التي وضعها مجلس الأمن، يجب أن تستمر المحكمة في تلقّي الموارد الضرورية.
    Development goals and targets cannot be met within the time frames without a massive addition of resources, both financial and technical. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية ضمن الأطر الزمنية بدون ضخ إضافي هائل للموارد المالية والتقنية معاً.
    In these three cases, the late arrests of the indicted individuals made it impossible to meet the time frames requested by the Security Council. UN فالتأخر في القبض على الأشخاص الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام في هذه القضايا الثلاث، جعل الوفاء بالأطر الزمنية المطلوبة من قبل مجلس الأمن مستحيلا.
    453. In paragraph 133, the Board recommended that UNFPA enforce the time frames set out in the performance appraisal development guidebook. UN 453 - في الفقرة 133، أوصى المجلس بأن يتقيد الصندوق بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم الأداء وتطويره.
    The allocation of dedicated resources is required to ensure that key deliverables are realized within the time frames established. UN ويشترط في رصد الموارد المخصصة أن تكفل تنفيذ الأهداف الرئيسية القابلة للتحقيق في الإطار الزمني المقرر.
    We hope that both the Tribunals will be able to complete their work within the time frames stipulated by the relevant Security Council resolutions. UN ونحن نأمل أن تصبح المحكمتان قادرتين على إكمال عملهما في الإطار الزمني الذي حددته قرارات مجلس الأمن.
    All requests for assistance now follow a consistent format and are being recorded, monitored and followed up within the time frames requested. UN وفي الوقت الحالي أصبحت الطلبات المتعلقة بالحصول على المساعدة تتبع جميعها شكلا ثابتا ويجري تسجيلها ورصدها ومتابعتها في حدود الأُطر الزمنية المطلوبة.
    32. The Provisional Electoral Council has so far not drawn up the time frames for the elections or taken a decision regarding the sequence and number of votes. UN 32 - ولم يقم المجلس الانتخابي المؤقت حتى الآن بوضع الأُطر الزمنية للانتخابات أو باتخاذ قرار بشأن تسلسل عمليات الاقتراع أو عددها.
    That improvement can be attributed in part to stricter adherence to the page limits for reports prepared in the Secretariat and stronger responsiveness to the time frames set by Conference Management, Vienna. UN ويمكن أن يُعزى هذا التحسن جزئيا إلى الامتثال على نحو أدق للقيود المفروضة على عدد صفحات التقارير التي تُعد في الأمانة العامة وإلى الاستجابة على نحو أمتن للأطر الزمنية التي تحددها إدارة المؤتمرات في فيينا.
    the time frames for their implementation had ranged from one week to six months. UN وتراوحت الفترات الزمنية المحددة لتنفيذ هذه المشاريع بين أسبوع واحد وستة أشهر.
    The adjustment procedure should only commence after the Party included in Annex I has had opportunities to correct a problem and if the expert review team finds that the Party included in Annex I has not adequately corrected the problem through the provision of an acceptable revised estimate, in accordance with the time frames set out in paragraphs to above; UN (ب) ينبغي ألا يبدأ إجراء التعديل إلا بعد أن يكون الطرف المـدرج في المرفق الأول قد اُتيحت له الفرص لعلاج المشكلة ويخلص فريق خبراء الاستعراض إلى أن الطرف المدرج في المرفق الأول لم يعالج المشكلة على نحو واف بتقديم تقدير منقح مقبول، وفقا للمهل الزمنية المبينة في الفقرات من 73 إلى 78 أعلاه؛
    With regard to the scarcity of resources and the issue of duplication of effort among the working groups, he undertook to maximize efficiency by exploring complementary ways of working and paying due attention to the mandate of each working group and the time frames allocated. UN وقال في معرض حديثه عن شحة الموارد وتكرار جهود الأفرقة العاملة، إنه شرع في زيادة الكفاءة بأقصى قدر ممكن من خلال استكشاف أساليب عمل تكميلية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لولاية كل فريق من الأفرقة العاملة، والأطر الزمنية المسندة لكل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more