"the time he" - Translation from English to Arabic

    • الوقت الذي
        
    • عليه فقدان الأهلية
        
    • يترتب عليه فقدان
        
    • الوقت انه
        
    • بالوقت الذى
        
    • وقت اعتقاله
        
    But by the time he got here, he was too late. Open Subtitles لكن بحلول الوقت الذي وصل فيه كان قد فات الآوان
    Even if he hears you, you'll be a little speck on the horizon by the time he gets outside. Open Subtitles حتى لو كان يسمع لك، عليك أن تكون بقعة صغيرة في الأفق بحلول الوقت الذي يحصل خارج.
    By the time he finds out what we've done, he'll be extinct. Open Subtitles ولكن في الوقت الذي سيكتشف فيه ما فعلنا، سيكون قد انقرض
    A candidate who holds such a disqualifying post or engages in such activity at the time he is nominated should explicitly state his intention to resign or to take leave of absence for the duration of his membership in INCB if elected. UN وعلى المرشح الذي يشغل وقت ترشيحه منصبا أو يزاول نشاطا من هذا القبيل يترتب عليه فقدان الأهلية، أن يقر صراحة باعتزامه، في حالة انتخابه، الاستقالة أو الحصول على إجازة طوال مدة عضويته في الهيئة.
    Look, he just deserves all the time he can get, not some... Open Subtitles إسمعي ، هو يستحق كل الوقت الذي بمقدوره أن يحصل عليه
    Right around the time he started taking those long showers and relieving his anxiety in a more direct way. Open Subtitles بالتمام حول ذلك الوقت الذي بدأ فيه بأخذ تلك الاستحممات الطويلة,وأنت تعلم,ويخفف من ضغوطه بطريقة مباشرة فعالة
    8 or 9. twice a day he doesnt know if its day or night, its the time he's waiting for her. Open Subtitles التاسعة او الثامنة مرتان باليوم انه لا يعرف اذا كان الوقت صباحا او مساء هذا الوقت الذي ينتظرها فيه
    By the time he started to forget, it was too late. Open Subtitles لكن في الوقت الذي بدأ فيه بالنسيان كان متأخر جدا
    By the time he reaches Ahm Shere, even the Scorpion King won't be able to stop him. Open Subtitles سلطاته تعود في الوقت الذي يصل أمشير حتى الملك العقرب لن يكون قادر على إيقافه
    Right about the time he lost that big pharmaceutical gig. Open Subtitles تقريباً في الوقت الذي فقد فيه مقطورة توزيع الدواء
    By the time he's realised what has happened, we'll be long gone. Open Subtitles في الوقت الذي يُدرك فيه ما حدث سنكون قد رحلنا تمامًا.
    By the time he stopped, she was horribly deformed. Open Subtitles في الوقت الذي توقف فيه كانت تشوهت بفظاعة.
    It observed that the maximum finite sentence for the author's offence was seven years' imprisonment at the time he was convicted. UN ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه.
    A candidate who holds such a disqualifying post or engages in such activity at the time he is nominated should explicitly state his intention to resign or to take leave of absence for the duration of his membership in INCB if elected. UN وعلى المرشح الذي يشغل وقت ترشيحه منصبا أو يزاول نشاطا من هذا القبيل يترتب عليه فقدان الأهلية، أن يقر صراحة باعتزامه، في حالة انتخابه، الاستقالة أو الحصول على إجازة طوال مدة عضويته في الهيئة.
    A candidate who holds such a disqualifying post or engages in such activity at the time he is nominated should explicitly state his intention to resign or to take leave of absence for the duration of his membership in INCB if elected. UN وعلى المرشح، الذي يشغل وقت ترشيحه منصبا أو يزاول نشاطا من هذا القبيل يترتب عليه فقدان الأهلية، أن يقر صراحة باعتزامه، في حالة انتخابه، الاستقالة أو الحصول على إجازة طوال مدة عضويته في الهيئة.
    A candidate who holds such a disqualifying post or engages in such activity at the time he is nominated should explicitly state his intention to resign or to take leave of absence for the duration of his membership in INCB if elected. UN وعلى المرشح الذي يشغل وقت ترشيحه منصبا أو يزاول نشاطا من هذا القبيل يترتب عليه فقدان الأهلية، أن يقر صراحة باعتزامه، في حالة انتخابه، الاستقالة أو الحصول على إجازة طوال مدة عضويته في الهيئة.
    [Man] He does this all the time. He ain't right. Open Subtitles انه يفعل هذا طوال الوقت انه ليس على مايرام
    I'm sure the king will be just in his judgment and allow your father the time he needs to pay back his debt. Open Subtitles أنا منأكد أن الملك سوف يكون عادلاً فى حكمه ويسمح لوالدك بالوقت الذى يحتاجه ليرد دينه
    Mr. Intigain never saw a lawyer from the time he was taken into custody. UN ولم ير السيد إنتيغَين محاميا قط منذ وقت اعتقاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more