"the time is ripe" - Translation from English to Arabic

    • الوقت قد حان
        
    • لقد حان الوقت
        
    • يحين الوقت
        
    • فقد حان الوقت
        
    • وقد حان الوقت
        
    • وقد آن الأوان
        
    • لقد آن الأوان
        
    • ولقد حان الوقت
        
    • قد حان الوقت
        
    • فإن الوقت مناسب
        
    • يأزف الوقت المناسب
        
    Tuvalu believes that the time is ripe for us to decide on a more equitable and representative Security Council. UN وتعتقد توفالو أن الوقت قد حان لأن نتخذ قرارا بشأن إيجاد مجلس أمن يكون أكثر عدلا وتمثيلا.
    My delegation believes that the time is ripe to push ahead with the work of the Conference on Disarmament. UN ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان للدفع قدما بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    In this regard, I believe that the time is ripe for negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أن الوقت قد حان للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    the time is ripe for a new way of looking at international peace and security. UN لقد حان الوقت لننظر نظرة جديدة إلى السلم والأمن الدوليين.
    We need to seize the opportunity for change when the time is ripe. UN ونحتاج إلى اغتنام فرصة التغيير عندما يحين الوقت.
    the time is ripe for changes in the Council's structure that will make it more representative and strengthen its authority and legitimacy. UN فقد حان الوقت لإجراء تغييرات في هيكلية المجلس لجعله أكثر تمثيلاً وتعزز سلطته ومشروعيته.
    In our view, the time is ripe for the CD to start immediately substantive negotiation processes on these two subjects. UN وقد حان الوقت في رأينا ﻷن يبدأ مؤتمر نزع السلاح فورا في إجراء مفاوضات موضوعية تتناول هذين الموضوعين.
    the time is ripe for negotiations on PAROS. UN وقد آن الأوان لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    I also believe that the time is ripe to begin consultations on giving UNOMIG police functions as well. UN وأعتقد أيضا أن الوقت قد حان للبدء في مشاورات بشأن تكليف بعثة المراقبين القيام بمهام الشرطة أيضا.
    The plan is first and foremost the result of the Judges' reflections, Judges conscious that the time is ripe to examine the future of the Tribunal. UN وتُعد هذه الخطة في المقام الأول ثمرة اجتهاد القضاة، فهم يعون أن الوقت قد حان للتساؤل عن مستقبل المحكمة.
    We therefore think that the time is ripe for negotiations on an FMCT and a ban on APLs. UN ونرى من ثم أن الوقت قد حان للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وحظر الالغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Trinidad and Tobago is convinced that the time is ripe for international action to tackle this issue. UN وترينيداد وتوباغو على اقتناع بأن الوقت قد حان لعمل دولي يعالج هذه المسألة.
    We believe that the time is ripe for a transition from this kind of anachronism to an institution of military and civilian observers, acting under an international mandate, preferably that of OSCE. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للانتقال من هذا النشاز التاريخي إلى مؤسسة من المراقبين العسكريين والمدنيين، تعمل بموجب ولاية دولية، ويحبذ أن تكون ولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Indeed, many delegations emphasized that the time is ripe for concrete action on Security Council reform. UN بل أن وفود عديدة أكدت أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء محدد بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    For us, the time is ripe for a draft agreement on the subject that would make a genuine contribution to collective security. UN وبالنسبة إلينا، لقد حان الوقت لصياغة مشروع اتفاق بشأن هذا الموضوع الذي سيسهم إسهاماً حقيقياً في الأمن الجماعي.
    the time is ripe for our measurement system to shift emphasis from measuring economic production to measuring people's well-being. UN لقد حان الوقت لانتقال نظام القياس الذي نعتمده من التركيز على قياس الإنتاج الاقتصادي إلى قياس رفاه الناس.
    In the field of arms control the historical lesson is pretty straightforward: when the time is ripe negotiations commence, whether the approach is bilateral or multilateral. UN ففي مجال تحديد الأسلحة، الدرس التاريخي الذي نستخلصه بسيط للغاية: عندما يحين الوقت تبدأ المفاوضات، سواء كان النهج ثنائياً أو متعدد الأطراف.
    As Timor-Leste celebrates its 5-year anniversary of independence, the time is ripe to share the unique experiences gained in the field of human rights and the process of national building. UN وإذ تحتفل تيمور - ليشتي بالذكرى السنوية الخامسة لاستقلالها، فقد حان الوقت لتبادل الخبرات الفريدة المكتسبة في مجال حقوق الإنسان وعملية بناء الأمة.
    the time is ripe to build on that consensus. UN وقد حان الوقت للإضافة إلى توافق الآراء المذكور.
    the time is ripe for developing countries to leverage the financing for development process to gain a comprehensive agreement on their behalf, including on such matters as ODA and debt. UN وقد آن الأوان للبلدان النامية لتعزيز عملية التمويل لأغراض التنمية للتوصل إلى اتفاق شامل لصالحها، بما في ذلك ما يتعلق بعدد من المسائل كالمساعدة الإنمائية الرسمية والدين.
    the time is ripe to balance ongoing reforms with Security Council reform. UN لقد آن الأوان لتحقيق التوازن بين الإصلاحات الجارية وإصلاح مجلس الأمن.
    the time is ripe to look into these issues at a special forum for which Bulgaria offers its hospitality. UN ولقد حان الوقت للنظر في هذه المسائل في محفل خاص ترحب بلغاريا باستضافته.
    It is not correct to contend that the time is ripe for a fissile material treaty, but not for other issues. UN وليس من الصحيح الزعم بأنه قد حان الوقت لإبرام معاهدة معنية بالمواد الانشطارية، ولكن ليس لمسائل أخرى.
    In view of the ongoing process of United Nations reform, and considering the growing support for the new role of the Organization in addressing development issues, the time is ripe to focus on those aspects of the Convention that provide important means to promote the economic and social development of States as well as global environmental protection. UN ونظرا لعملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية، واعتبارا للدعم المتزايد لدور المنظمة الجديد في تناول القضايا الإنمائية، فإن الوقت مناسب للتركيز على جوانب الاتفاقية التي توفر وسائل هامة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول فضلا عن حماية البيئة العالمية.
    It may be necessary to rely on the work of Headquarters or on work done by others in the United Nations system until the time is ripe for the establishment of the mission. UN وقد يكون من الضروري الاعتماد على العمل الذي يضطلع به المقر أو الأعمال التي يضطلع بها آخرون في إطار منظومة الأمم المتحدة ريثما يأزف الوقت المناسب لإنشاء البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more