"the time needed for" - Translation from English to Arabic

    • الوقت اللازم
        
    • الوقت المطلوب
        
    • وما هي المهلة اللازمة لإتمام
        
    • الوقت الذي تحتاجه
        
    • والوقت اللازم
        
    the time needed for the presentation of the Defence case generally does not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ولا يتجاوز بشكل عام الوقت اللازم لمرافعة الدفاع الوقت اللازم لمرافعة الادعاء.
    KOC estimated the cost to replace the facility using 1994 prices escalated to reflect the time needed for reconstruction. UN وقدَّرت الشركة تكاليف استبدال المرفق باستخدام أسعار عام 1994 على نحو تصاعدي كي تعكس الوقت اللازم لإعادة البناء.
    The streamlining of recruitment, placement and promotion procedures is under way and in its initial phase will halve the time needed for each. UN ويجري تبسيط إجراءات التوظيف والتنسيب والترقية. وفي المرحلة اﻷولى سيتم تخفيض الوقت اللازم لكل منها إلى النصف.
    It is worth noting that regard that the time needed for rendering decisions and advisory opinions has been decreasing. UN وتجدر الإشارة في ذلك الصدد إلى أن الوقت المطلوب لإصدار قرارات وفتاوى قد أخذ في التناقص.
    Please provide specific information on the number of applications for registration from associations of human rights defenders, the time needed for registration and the number of refusals and on what grounds. UN يرجى تقديم معلومات دقيقة بشأن عدد طلبات التسجيل المقدمة لتكوين جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان، وما هي المهلة اللازمة لإتمام التسجيل وعدد الطلبات المرفوضة وأسباب الرفض.
    A person seeking admittance to France as an asylum—seeker was kept in a waiting zone during the time needed for his request to be considered. UN فالشخص الملتمس السماح له بدخول فرنسا كطالب لجوء، عليه أن يبقى في منطقة انتظار أثناء الوقت اللازم للنظر في طلبه.
    They expressed concern over the appeals problem and also argued that a strict interpretation of admissibility could reduce the time needed for completing the appeals phase. UN وأعربا عن قلقهما إزاء مشكلة الطعون كما أشارا إلى أن التعريف الصارم للمقبولية يمكن أن يؤدي إلى تقليص الوقت اللازم ﻹنجاز مرحلة الطعون.
    For example, the time needed for the review could be the " appropriate period " as assessed by the procuring entity. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون الوقت اللازم لإعادة النظر هو " المدة المناسبة " حسب تقدير الجهة المشترية.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ويفترض، كأداة من أدوات العمل، ألا يتجاوز الوقت اللازم لمرافعة الدفاع الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    The first phase is the time needed for the filing of all required submissions by the parties. UN وتتمثل المرحلة الأولى في الوقت اللازم لتقديم الأطراف لجميع العرائض اللازمة.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ويفترض، من الناحية العملية، ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم الدفاع مرافعاته الوقت اللازم لتقديم مرافعات الادعاء.
    This is approximately four times less than the time needed for such witnesses in previous standard trials. UN وهذا يقل أربع مرات عن الوقت اللازم لهؤلاء الشهود في التجارب العادية السابقة.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع لا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    Since the solution of peacekeeping problems required patience, expectations of the time needed for the efforts to bear fruit must be realistic. UN وحيث أن حل مشاكل حفظ السلام يتطلب الصبر، يجب أن تكون تقديرات الوقت اللازم واقعية لكي يثمر الجهد.
    Failure to take swift action in this regard will extend the time needed for the completion of the Tribunal's mandate, because of its impact on the efficiency of our work. UN والإحجام عن اتخاذ إجراء سريع في هذا الصدد سيزيد من الوقت المطلوب لإنجاز ولاية المحكمة، نظرا لتأثيره على كفاءة عملنا.
    Reduction in the time needed for obtaining voting results; provision of accurate data; more efficient use of meeting time. UN تخفيض الوقت المطلوب للحصول على نتائج الانتخابات، وتوفير بيانات دقيقة، واستخدام وقت الاجتماعات بطريقة أكثر كفاءة.
    Please provide specific information on the number of applications for registration from associations of human rights defenders, the time needed for registration and the number of refusals and on what grounds. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن عدد طلبات التسجيل المقدمة لتكوين جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان، وما هي المهلة اللازمة لإتمام التسجيل وعدد الطلبات المرفوضة وأسباب الرفض.
    Military strategic documents predict the development of technology that speeds up the time needed for machines to respond to a perceived threat with lethal force to micro or nanoseconds. UN وتتنبأ الوثائق الاستراتيجية العسكرية باستحداث تكنولوجيا تقلص الوقت الذي تحتاجه الآلات لكي تستجيب للتهديد المكتشف بقوة قاتلة إلى وحدات زمنية تقاس بالميكروثانية أو بالنانوثانية.
    The time frame within which such processes can be completed, and the time needed for higher level results from implementation of the plan to become apparent, suggest that annual peer review is not feasible. UN ويوحي الإطار الزمني الذي يمكن في داخله إتمام هذه العمليات والوقت اللازم لأن تصبح النتائج المستمدة على مستوى أعلى من تنفيذ الخطة واضحة، بأن استعراض النظراء السنوي ليس ممكناً عملياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more