"the time of signature of" - Translation from English to Arabic

    • وقت التوقيع
        
    • وقت توقيع
        
    His Government would enter a reservation to that effect at the time of signature of the Protocol. UN وأفاد بأن حكومته ستسجل تحفظا في هذا الخصوص وقت التوقيع على البروتوكول.
    It was not clear at what point the objection would be considered to have been made: at the time of its formulation, at the time of signature of the treaty or at the time of expression of consent to be bound by the treaty. UN وليس واضحاً ما هي النقطة التي سينظر إلى الاعتراض على أنه قدم عندها: هل هو وقت إعداد الاعتراض، أو وقت التوقيع على المعاهدة، أو وقت الإعراب عن قبول الالتزام بالمعاهدة.
    If the Chairman of the Supreme State Council and the head of a participating State who is not at the time of signature of the law Chairman of the Supreme State Council have objections, the law shall be rejected. UN ويُرفض القانون إذا وجد اعتراض عليه لدى رئيس مجلس الدولة اﻷعلى أو لدى رئيس الدولة المتعاهدة الذي لا يشغل مركز رئيس مجلس الدولة اﻷعلى وقت التوقيع على القانون.
    The present statute shall enter into force from the time of signature of the Agreement. UN يبدأ نفاذ هذا النظام اﻷساسي في وقت توقيع الاتفاق.
    About 75 per cent of the estimated 3.7 million persons who were internally displaced at the time of signature of the general peace agreement have now been resettled. UN وقد أعيد حاليا توطين ٧٥ في المائة من المشردين داخليا الذين كان يقدر عددهم بنحو ٣,٧ ملايين شخص وقت توقيع اتفاق السلم العام.
    (1) The following statement was made at the time of signature of the Convention: UN )١( صدر التصريح التالي وقت التوقيع على الاتفاقية:
    (2) The following statement was made at the time of signature of the Convention and reaffirmed upon ratification: UN )٢( صدر التصريح التالي وقت التوقيع على الاتفاقية وجرى تأكيده عند التصديق:
    (6) The following reservation was made at the time of signature of the Convention: UN )٦( أبدي التحفظ التالي وقت التوقيع على الاتفاقية:
    (5) The following reservation was made at the time of signature of the Protocol: UN )٥( قدم التحفظ التالي وقت التوقيع على البروتوكول:
    (2) The following statement was made at the time of signature of the Convention: UN )٢( صدر التصريح التالي وقت التوقيع على الاتفاقية:
    (3) The following statement was made at the time of signature of the Convention and reaffirmed upon ratification: UN )٣( صدر التصريح التالي وقت التوقيع على الاتفاقية وجرى تأكيده عند التصديق:
    (7) The following reservation was made at the time of signature of the Convention: UN )٧( أبدي التحفظ التالي وقت التوقيع على الاتفاقية:
    (5) The following reservation was made at the time of signature of the Protocol: UN )٥( قدم التحفظ التالي وقت التوقيع على البروتوكول:
    (2) The following statement was made at the time of signature of the Convention: UN )٢( صدر التصريح التالي وقت التوقيع على الاتفاقية:
    (3) The following statement was made at the time of signature of the Convention and reaffirmed upon ratification: UN )٣( صدر التصريح التالي وقت التوقيع على الاتفاقية وجرى تأكيده عند التصديق:
    (7) The following reservation was made at the time of signature of the Convention: UN )٧( أبدي التحفظ التالي وقت التوقيع على الاتفاقية:
    (5) The following reservation was made at the time of signature of the Protocol: UN )٥( قدم التحفظ التالي وقت التوقيع على البروتوكول:
    Upon enquiry, the Committee was informed that the number of base flight hours and excess hours are based on the projected requirements established at the time of signature of the contract. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن أعداد ساعات الطيران الأساسية والزائدة محسوبة على أساس توقّعات الاحتياجات وقت توقيع العقد.
    These random reviews include checking project budget approvals against uncommitted resources available to the approving office at the time of signature of the project document. UN وتشمل هذه الاستعراضات العشوائية مراجعة موافقات ميزانية المشاريع على أساس الموارد غير الملتزم بها المتاحة للمكتب المسؤول عن الموافقة وقت توقيع وثيقة المشروع.
    4. Pending the adoption of a normative legal act of the Union State concerning the State border, protection of the external border of the Union State shall be conducted in the manner established by the participating States at the time of signature of the present Treaty. UN ٤ - إلى حين صدور مرسوم قانوني تشريعي عن الدولة الاتحادية بشأن حدودها، تجري حراسة الحدود الخارجية للدولة الاتحادية وفقا للنظام المتبع في الدولتين المتعاهدتين وقت توقيع هذه المعاهدة.
    Nine of these additional claims are related to claims already in the seventeenth instalment and two were transferred from part two of the nineteenth instalment as they were ready for reporting at the time of signature of this report. The remaining 18 claims were deferred from previous instalments pending the receipt of additional information from the claimants. UN وكانت تسع مطالبات من هذه المطالبات الإضافية تتعلق بمطالبات مدرجة بالفعل في الدفعة السابعة عشرة، ومطالبتان منقولتين من الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة لأنهما كانا جاهزين للإبلاغ وقت توقيع هذا التقرير، أما 18 مطالبة المتبقية من الدفعة السابقة فكانت في انتظار وصول معلومات إضافية من أصحابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more