"the time of the review" - Translation from English to Arabic

    • وقت الاستعراض
        
    • وقت إجراء الاستعراض
        
    • وقت استعراض
        
    • فترة الاستعراض
        
    • موعد الاستعراض الذي
        
    • لدى إجراء الاستعراض
        
    It accepted 119 of them, of which 25 were under implementation at the time of the review. UN وقبلت 119 توصية، كانت 25 منها قيد التنفيذ وقت الاستعراض.
    At the time of the review there is little experience of implementing such measures. UN وفي وقت الاستعراض لم تكن هناك خبرة تُذكر بشأن تطبيق تلك التدابير.
    However, since this Act is temporarily suspended, at the time of the review the maximum duration of proceedings is five years. UN بيد أنه بما أن هذا القانون جرى تعليق العمل به بشكل مؤقت، ففي وقت الاستعراض كانت المدة القصوى للإجراءات هي خمس سنوات.
    Ten States parties did not make use of special investigative techniques, but two of them noted that such techniques would be allowed under draft legislative provisions under discussion at the time of the review. UN وذكرت 10 دول أطراف أنها لا تستعين بأساليب التحرِّي الخاصة، ولكن اثنتان منها ذكرتا أنَّ تلك الأساليب سوف يُسمح بها بمقتضى مشروع أحكام تشريعية كان موضوع مناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    Seven States parties did not make use of special investigative techniques, but two of them noted that such techniques would be allowed under draft legislative provisions under discussion at the time of the review. UN ولا تستخدم سبع من الدول الأطراف أساليب التحرّي الخاصة، إلا أنَّ اثنتين منها ذكرتا أنَّ استخدام هذه الأساليب قد يُسمح به بموجب مشروع أحكام تشريعية كانت قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    Detailed information on the last two bienniums will be made available at the time of the review of the present programme budget. UN وستتاح المعلومات التفصيلية عن فترتي السنتين الماضيتين وقت استعراض الميزانية البرنامجية الحالية.
    Also, at the time of the review, because of the slow rate of implementation, there was a risk that once the transitional shelters were erected they would no longer be needed. UN وإضافة إلى ذلك، كان هناك، أثناء فترة الاستعراض وبسبب بطء التنفيذ، خطر يتمثل في أنه سوف لا تكون هناك حاجة للمآوي المؤقتة بعد بنائها.
    By the time of the review, in 2001, the required information from donors had not been forthcoming, and the case of Maldives was deferred to the triennial review of 2003. In the intervening period, considerable attention has been focused on the question of smooth transition for graduating countries and the need for further work in this area has been identified. UN وبحلول موعد الاستعراض في عام 2001، لم تكن المعلومات المطلوبة من الجهات المانحة على وشك الوصول، وأُجِّل النظر في حالة ملديف إلى عام 2003، وهو موعد الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات وفي الفترة التي تخللت الاستعراضيين، تركز اهتمام كبير على مسألة الانتقال اليسير للبلدان التي تخرج من القائمة، وذكرت الحاجة إلى مزيد من العمل في هذا المجال.
    The Philippines has signed thirteen bilateral extradition treaties, three of which were not yet in force at the time of the review. UN وقد وقَّعت الفلبين على ثلاث عشرة معاهدة لتسليم المطلوبين، لم تكن ثلاث منها سارية بعدُ في وقت الاستعراض.
    A request on the recovery of assets was pending at the time of the review. UN وكان هناك طلب بشأن استرداد موجودات في انتظار الرد في وقت الاستعراض.
    The law did not restrict the types of offence that could justify witness protection, and it was reported that 13 witnesses and related persons were under protection in corruption-related cases at the time of the review. UN ولا يَحُدُّ القانونُ من أنواع الجرائم التي يُمكن أن تبرر حماية الشهود، وأُفيد بأن ثلاثة عشر من الشهود والمقربين منهم كانوا يتمتعون بالحماية في قضايا متعلقة بالفساد وقت الاستعراض.
    The law did not restrict the types of offences that could justify witness protection, and it was reported that thirteen witnesses and related persons were under protection in corruption-related cases at the time of the review. UN ولا يَحِدُّ القانون من أنواع الجرائم التي من شأنها أن تبرر حماية الشهود، وأُفيد بأن ثلاثة عشر من الشهود والمقربين منهم كانوا يتمتعون بالحماية في قضايا متعلقة بالفساد في وقت الاستعراض.
    The review was to include, among other things, consideration of the continuing need for the Certification Scheme, taking into account the perceptions of the participants and of the continued threat posed by conflict diamonds at the time of the review. UN وكان المزمع أن يشمل الاستعراض، من بين أمور أخرى، النظر في الحاجة المتواصلة إلى نظام إصدار شهادات المنشأ، مع أخذ ملاحظات المشاركين بعين الاعتبار، ومراعاة التهديد المتواصل الذي يشكله الماس الممول للصراعات في وقت الاستعراض.
    Eight States parties had neither concluded bilateral nor multilateral agreements with a view to carrying out joint investigations nor had undertaken such investigations on an ad hoc basis; however, one of these States indicated that draft legislation was under consideration at the time of the review. UN ولم تبرم ثماني دول أطراف اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بغية إجراء تحقيقات مشتركة؛ كما لم يسبق لها أن نفَّذت مثل هذه التحقيقات على أساس مخصص الغرض، ولكن واحدة من هذه الدول أشارت إلى أن لديها مشروع قانون كان قيد الدراسة في وقت الاستعراض.
    Six States parties did not make use of special investigative techniques, but two of them noted that such techniques would be allowed under draft legislative provisions under discussion at the time of the review. UN ولا تستخدم ست من الدول الأعضاء أساليب التحري الخاصة، إلا أنَّ اثنتين منها ذكرتا أن استخدام هذه الأساليب قد يُسمح به بموجب مشروع أحكام تشريعية كان قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    No such law had yet been adopted at the time of the review. UN ولم يكن هذا القانون قد اعتمد بعد وقت إجراء الاستعراض.
    While comprehensive statistics were not available, at least four extradition cases were pending at the time of the review, involving China, the Republic of Korea, and two cases with Malaysia. UN وبالرغم من عدم توافر إحصاءات شاملة، كان هناك وقت إجراء الاستعراض ما لا يقل عن أربع قضايا تسليم مجرمين معلّقة، اثنتان منها مع الصين وجمهورية كوريا واثنتان مع ماليزيا.
    In four other States, existing domestic provisions did not cover the use of special investigative techniques, although two of those States noted that special investigative techniques would be allowed under draft legislative provisions that were under discussion at the time of the review. UN وفي أربع دول أخرى، لم تكن الأحكام الوطنية القائمة تشمل استخدام أساليب التحري الخاصة، رغم أنَّ دولتين من تلك الدول أشارتا إلى أنَّ استخدام هذه الأساليب سيكون جائزا في مشروع أحكام تشريعية كان قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    This effort is commended, especially considering that, at the time of the review, 120 out of 185 Member States were not represented on the roster. UN وهذا الجهد جدير بالثناء، ولا سيما بالنظر إلى أن ١٢٠ من الدول اﻷعضاء البالغ عددها ١٨٥ لم تكن ممثلة في القائمة، وقت إجراء الاستعراض.
    The Commission was of the view that this was a change in the methodology and should be considered at the time of the review of the methodology. UN واعتبرت اللجنة أن ذلك يمثل تغيرا في المنهجية وينبغي مراعاته وقت استعراض المنهجية.
    95. The Commission also decided to review the issue of the trigger point for adjusting the education grant at the time of the review of the methodology for the determination of the level of the grant. UN 95 - قررت اللجنة أيضا استعراض مسألة نقطة البدء المستوجبة لتعديل منحة التعليم وقت استعراض منهجية تحديد مستوى المنحة.
    562. The Sudan recalled that, at the time of the review, the Sudan was one State with two systems, in the North and South, which had required two reports to be submitted. UN 562- وذكّر السودان بأنه كان أثناء فترة الاستعراض دولة واحدة بنظامين، أحدهما في الشمال والآخر في الجنوب، مما استلزم تقديم تقريرين منفصلين.
    9. Recognizing that the fifteenth anniversary of the historic Fourth World Conference on Women is approaching, with many of its promises still unfulfilled, BPW International demands that progress on forming the new gender entity be visible by the time of the review by the United Nations Commission on the Status of Women in New York in March 2010. UN 9 - وإذ يدرك الاتحاد الدولي أن الذكرى الخامسة عشرة للمؤتمر التاريخي العالمي الرابع المعني بالمرأة تقترب، وأن العديد من الوعود التي قطعت خلاله لم تنفذ بعد، يطلب إبراز التقدم المحرز في إنشاء الكيان الجديد المعني بالمسائل الجنسانية بحلول موعد الاستعراض الذي ستقوم به لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في نيويورك في آذار/ مارس 2010.
    The Unit has authorized a staff of nine, but at the time of the review only three international and one local staff were on board. UN فقد أُذن للوحدة بتسعة موظفين إلاّ أنه لم يكن موجودا في الخدمة لدى إجراء الاستعراض سوى ثلاثة موظفين دوليين وموظف محلي واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more