"the time of writing of this report" - Translation from English to Arabic

    • وقت كتابة هذا التقرير
        
    • وقت إعداد هذا التقرير
        
    • وقت تحرير هذا التقرير
        
    • تاريخ كتابة هذا التقرير
        
    Based on this, a complete revised draft of CPC, Ver.2, was being prepared at the time of writing of this report. UN واستنادا إلى ذلك، كان يجري إعداد مشروع منقح كامل للصيغة الثانية من التصنيف المركزي للمنتجات وقت كتابة هذا التقرير.
    Another 45 trials and investigations were ongoing at the time of writing of this report. UN وجاري وقت كتابة هذا التقرير اضطلاعهم بــ 45 محاكمة وتحقيقا آخرين.
    However, at the time of writing of this report, agreement on several issues remained elusive and negotiations between the parties continued. UN إلا أنه في وقت كتابة هذا التقرير ظلت إمكانية التوصل إلى اتفاق صعبة المنال بشأن قضايا عدة، وقد واصل الأطراف مفاوضاتهم.
    The number of allegations of election-related violence and intimidation had decreased at the time of writing of this report. Post-election UN فقد انخفض عدد المزاعم المتعلقة بأعمال العنف والتخويف المتصلة بالانتخابات حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    No individual had, as at the time of writing of this report, been designated by the Committee to be subject to financial and travel-related sanctions as provided for by subparagraphs 3 (d) and 3 (e) of Security Council resolution 1591 (2005). UN حتى وقت تحرير هذا التقرير لم يتم تحديد هوية أي فرد من جانب اللجنة لاعتباره خاضعا للجزاءات المالية والجزاءات المتصلة بالسفر على النحو المنصوص عليه في الفقرتين الفرعيتين 3 (د) و 3 (هـ) من القرار 1591 (2005).
    Moreover, responses from countries contacted had not been received at the time of writing of this report. UN علاوة على ذلك، لم ترد حتى تاريخ كتابة هذا التقرير ردود من البلدان التي جرى الاتصال بها.
    At the time of writing of this report the ban has not been lifted. UN ولم يُرفع الحظر حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    This has also raised concerns given the fact that this matter is regulated by state law, but the text of the decision has still not been made public nor have the Republika Srpska authorities made it available to my Office at the time of writing of this report. UN الأمر الذي أثار أيضا بعض المخاوف بالنظر إلى أن هذه المسألة مقننة من قِبل الدولة، لكن نص القرار لم يعلن عنه بعد ولم تطلع سلطات جمهورية صربسكا أعضاء مكتبي عليه حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    As the office of the Ombudsman for Children only recently came into being, an assessment of his functions and the results thereof cannot be made at the time of writing of this report. UN ولما كان مكتب أمين المظالم المعني باﻷطفال لم يظهر الى الوجود إلا مؤخراً فإن تقييم وظائفه وما توصل فيها من النتائج لا يمكن القيام به وقت كتابة هذا التقرير.
    At the time of writing of this report, the draft national election law had not been completed and no decision had been made about the nature of the electoral system, i.e., majoritarian, proportional or a mixed system. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كان مشروع قانون الانتخابات الوطنية قد استكمل، ولم يُتﱠخذ أي قرار حول طبيعة النظام الانتخابي، أي هل سيكون نظاما يقوم على اﻷغلبية أم النسبية أم نظاما مختلطاً.
    An announcement on 15 September 1996 that Mr. Memovic would soon be released in a prisoner exchange had not resulted in any action as of the time of writing of this report. UN وقد صدر اعلان في ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بأن السيد ميموفيتش سيطلق سراحه قريباً في تبادل لﻷسرى ولكن هذا الاعلان لم يؤد إلى أي اجراء حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    In the paragraphs set forth below, the Special Rapporteur presents more detail on the National Convention process, including its workings and composition, based on the information available at the time of writing of this report. UN ويقدم المقرر الخاص، في ما يلي، المزيد من التفاصيل عن عملية المؤتمر الوطني، بما في ذلك أعماله وتشكيله، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة وقت كتابة هذا التقرير.
    The Special Rapporteur notes with concern, however, that until the time of writing of this report, no police officer implicated in the use of excessive force during the events in Gostivar had been the subject of legal inquiry or suspended from duty pending results of such an inquiry. UN ٢٢- غير أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق ﻷنه حتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن أي فرد من أفراد الشرطة المتورطين في استخدام القوة المفرطة خلال اﻷحداث التي وقعت في غوستيفار قد خضع ﻷي تحقيق قانوني أو أوُقف عن العمل إلى أن تظهر نتائج مثل هذا التحقيق.
    A new alliance comprising the Transitional National Government, Musa Sudi " Yalahow " , Osman Hassan Ali " Alto " , Mohamed Ibrahim " Habsade " and others had declared its intention to reopen them at the time of writing of this report. UN وأعلن ائتـــــلاف جديد يضم الحكومة الوطنية الانتقالية، وموسى سودي (يلاهو)، وعثمان حسن علي (أطو)، ومحمد إبراهيم (هبسيد) وآخرين عن نيته في إعادة افتتاحهما وقت كتابة هذا التقرير.
    The Board also notes that the Umoja Project Director resigned in June 2011, and at the time of writing of this report it was unclear to the Board what the full implications of this are for Umoja, and therefore IPSAS delivery. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن مدير مشروع أوموجا استقال في حزيران/يونيه 2011، وفي وقت كتابة هذا التقرير لم تكن الآثار الكاملة المترتبة على أوموجا، وبالتالي على إنجاز المعايير المحاسبية الدولية، من جراء ذلك واضحة للمجلس.
    That information has not been provided at the time of writing of this report. UN ولم تكن هذه المعلومات قد قدمت وقت إعداد هذا التقرير.
    29. The Group notes that while the Committee, pursuant to the recommendation contained in the Group's midterm report (S/2008/235), requested UNOCI to implement procedures to utilize the scanner for transit traffic by road, at the time of writing of this report, no significant progress has been made. UN 29 - ويلاحظ الفريق أنه في حين طلبت اللجنة، عملا بالتوصيات الواردة في تقرير الفريق عن منتصف المدة (S/2008/235)، من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ إجراءات لاستخدام الماسح في مراقبة المرور العابر براً، لم يحرز أي تقدم يذكر في هذا الصدد وقت إعداد هذا التقرير.
    The Federal Supreme Court was examining these complaints at the time of writing of this report. UN وفي تاريخ كتابة هذا التقرير كانت المحكمة الاتحادية العليا تنظر في هذه الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more