"the time of writing the present report" - Translation from English to Arabic

    • وقت كتابة هذا التقرير
        
    • وقت إعداد هذا التقرير
        
    • حين كتابة هذا التقرير
        
    The secretariat had undertaken four missions to Brazil by the time of writing the present report. UN وقامت الأمانة بأربع بعثات إلى البرازيل حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    No requests to hold the aforementioned workshops had been received by UNODC at the time of writing the present report. UN ولم يستلم المكتب أي طلبات لتنظيم حلقات العمل المذكورة آنفا وقت كتابة هذا التقرير.
    At the time of writing the present report, the strategic vision was still in discussion. UN وكانت الرؤية الاستراتيجية رهن المناقشة في وقت كتابة هذا التقرير.
    Others have not yet indicated the level of their contribution at the time of writing the present report. UN وهناك مانحون آخرون لم يعلنوا حتى وقت إعداد هذا التقرير عن مستوى مساهماتهم بعد.
    At the time of writing the present report the Group had not been able to verify this information. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتمكن الفريق من التحقق من هذه المعلومات.
    The results of that expert meeting were not available at the time of writing the present report. UN ولم تكن نتائج اجتماع الخبراء ذاك متوفرة في وقت كتابة هذا التقرير.
    Attacks on civilians were still ongoing at the time of writing the present report. UN وما زالت الهجمات على المدنيين مستمرة حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    status, but at the time of writing the present report had not received an answer. UN المقاتلين وإيضاحا لوضعهم، ولكنه لم يتلق جوابا حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    As of the time of writing the present report, the Ministry of Mines had not responded to the Group’s request. UN غير أن وزراة المناجم لم تكن قد استجابت لطلب الفريق في وقت كتابة هذا التقرير.
    As at the time of writing the present report, however, reasons had not been provided in 14 cases. UN إلاّ أنه لم تقدم الأسباب في 14 حالة حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    The Islamic State of Iraq and the Levant and allied militants, however, still controlled large parts of the city of Falluja and were conducting attacks in and around Ramadi at the time of writing the present report. UN غير أن قوات تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والميليشيات المتحالفة معه ظلت حتى وقت كتابة هذا التقرير تسيطر على أجزاء كبيرة من مدينة الفلوجة وتشن تلك القوات هجمات على الرمادي والمناطق المحيطة بها.
    After this visit, the Group sent a request to the Government for statistics for tin, tungsten, tantalum and gold; however, at the time of writing the present report, the authorities had not responded to the Group’s request. UN وبعد هذه الزيارة، طلب الفريق من الحكومة الحصول على إحصاءات بشأن القصدير والتنغستن والتنتالوم والذهب؛ بيد أن السلطات لم تكن قد استجابت لطلب الفريق في وقت كتابة هذا التقرير.
    62. As of the time of writing the present report, no official decision has been made by the OHRM with regard to this request. UN 62 - ولم يـتخذ مكتـب إدارة الموارد البشرية قرارا رسميا بشأن هذا الطلب حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    The Special Rapporteur would also like to emphasize that most of the information and materials sent to her up to the time of writing the present report will be discussed in detail in her report to the Commission. UN كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن معظم المعلومات والمواد التي أرسلت إليها لغاية وقت كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها المقدم إلى اللجنة.
    The study was initiated at the end of February 1995 and is in progress at the time of writing the present report. UN واستهلت الدراسة في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥ وما زال العمل جاريا في إعدادها حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    All participating institutions reported that they would adopt whistle-blower protection policies in the next two years while, at the time of writing the present report, such policies were either already part of their integrity system or on their agenda. UN وقد أفادت جميع المؤسسات المشاركة بأنها سوف تعتمد سياسات لحماية المبلغين في السنتين التاليتين وأن هذه السياسات كانت في وقت كتابة هذا التقرير إما جزءا بالفعل من نظام النـزاهة لديها أو مدرجة في جدول أعمالها.
    On 6 November, the Group wrote to the Government of Rwanda to seek clarifications on this event; at the time of writing the present report, however, the Group had not received a reply. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، كاتب الفريقُ حكومة رواندا لطلب إيضاحات بشأن هذا الحدث؛ إلا أن الفريق لم يتلق ردا حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Reports of the Joint Inspection Unit not issued at the time of writing the present report UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لم تكن قد صدرت وقت إعداد هذا التقرير
    Taking into consideration the recommendations included in both reports, a proposal for reorganization has been submitted to United Nations Headquarters, which, at the time of writing the present report, has not taken an official decision thereon. UN ومع مراعاة التوصيات الواردة في التقريرين، قُدّم إلى مقرر الأمم المتحدة اقتراحٌ يتعلق بإعادة التنظـيم ولكـنه لم يُتخذ بشأنه قرار رسمي حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    The Office has undertaken a restructuring exercise taking into consideration most of those recommendations and it has submitted a proposal to United Nations Headquarters, which, at the time of writing the present report, has not taken an official decision thereon (see paras. 1 - 5 below). UN وقد اضطلعت المفوضية بعملية إعادة هيكلة آخذة في اعتبارها معظم هذه التوصيات، وقدّمت إلى مقر الأمم المتحدة اقتراحا لم يُتخذ بشأنه قرار رسمي حتى وقت إعداد هذا التقرير (انظر الفقرات 5 -1 أدناه).
    At the time of writing the present report there has been no response from the company or the Government of Israel. UN ولم يرد أي رد من الشركة أو من الحكومة الإسرائيلية حتى حين كتابة هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more