"the time remaining" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المتبقي
        
    • الفترة الزمنية المتبقية
        
    • الفترة المتبقية
        
    • تبقى من وقت
        
    • ما تبقى من الوقت
        
    the time remaining was limited and the task ahead tremendous. UN وقال إن الوقت المتبقي محدود والمهمة التي تنتظرنا هائلة.
    the time remaining was limited and the task ahead tremendous. UN وقال إن الوقت المتبقي محدود والمهمة التي تنتظرنا هائلة.
    Though there are achievements to be celebrated, we are not holding our breath that the task can be accomplished in the time remaining. UN وعلى الرغم من المنجزات الجديرة بالاحتفاء بها فإننا لا نتوقع مفاجأة إنجاز تلك المهمة في الوقت المتبقي.
    The Second Committee should work to ensure that Goal 8 contributed to accelerating progress in the time remaining until 2015. UN وينبغي للجنة الثانية أن تعمل على كفالة أن يسرّع الهدف 8 التقدم المحرز في الفترة الزمنية المتبقية حتى عام 2015.
    It is of utmost importance that for the time remaining before the departure of ONUSAL, priority be assigned to implementation of the accords, beginning with those depending only on a decision by the Executive. UN وخلال الفترة المتبقية على مغادرة بعثة مراقبي اﻷمــم المتحدة في السلفادور، من اﻷهمية بمكان إيلاء اﻷولوية لتنفيذ الاتفاقات، بداية بتلك التي لا تتوقف إلا على قرار من السلطة التنفيذية.
    With COP 16 rapidly approaching, the AWG-LCA needs to turn its full attention to what is achievable in the time remaining and to the content of the outcome to be presented to the COP. UN ومع اقتراب موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، يحتاج الفريق إلى توجيه اهتمامه الكامل إلى ما يمكن تحقيقه في الوقت المتبقي وإلى مضمون النتائج التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    In that connection, he called on all delegations to work together constructively to facilitate the successful completion of the Committee's work within the time remaining. UN وفي هذا الصدد، دعا جميع الوفود إلى العمل سويا بصورة بنـَّـاءة لتيسير إنجاز عمل اللجنة بنجاح في غضون الوقت المتبقي.
    In that connection, he called on all delegations to work together constructively to facilitate the successful completion of the Committee's work within the time remaining. UN وفي هذا الصدد، دعا جميع الوفود إلى العمل سويا بصورة بنـَّـاءة لتيسير إنجاز عمل اللجنة بنجاح في غضون الوقت المتبقي.
    The Commission will continue to study those documents with great care and take whatever follow-up action is necessary within the time remaining to it. UN وستواصل اللجنة دراسة هذه الوثائق بعناية فائقة، وتتخذ إجراءات المتابعة اللازمة في غضون الوقت المتبقي لها.
    Accordingly, the Chairman was strongly encouraged by the delegations to continue his efforts during the time remaining before the resumed session. UN ووفقا لذلك، شعر الرئيس بتشجيع قوي من الوفود على مواصلة بذل جهوده خلال الوقت المتبقي قبل الدورة المستأنفة.
    Hence, the time remaining for the proper organization of the elections is rapidly running out. UN ومن ثم، يوشك الوقت المتبقي لتنظيم الانتخابات بصورة سليمة على النفاد بسرعة.
    Given the time remaining in the financial period, it maybe difficult for the Mission to achieve the projected level of expenditure. UN وبالنظر إلى الوقت المتبقي من الفترة المالية، قد يكون من الصعب بالنسبة للبعثة بلوغ مستوى الإنفاق المتوقع.
    It has become clear that without the sincere fulfilment of the commitments made by developed countries, the MDGs cannot be fully attained in the time remaining. UN وأصبح من الواضح أنه بدون الوفاء الصادق بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو، لا يمكن التحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المتبقي.
    I propose that we adjourn this meeting and utilize the time remaining to allow all delegations to meet informally to review pending matters. UN أقترح أن نرفع هذه الجلسة وأن نستغل الوقت المتبقي لتمكين كل الوفود من الاجتماع بشكل غير رسمي لاستعراض المسائل المعلقة.
    In the time remaining before Istanbul, a priority for the secretariat will be the servicing of the Preparatory Committee and the Conference itself. UN في الوقت المتبقي على انعقاد مؤتمر اسطمبول، سيكون من أولويات اﻷمانة خدمة اللجنة التحضيرية والمؤتمر ذاته.
    We have seen the work of the Conference advance under your presidency and we are confident that this progress will continue in the time remaining to you. UN لقد رأينا عمل المؤتمر يتقدم برئاستك ونحن واثقون بأن هذا التقدم سوف يستمر في الوقت المتبقي لك.
    A futile gesture, given the time remaining. Open Subtitles إيماءة عديمة الفائدة ، نظراً إلى الوقت المتبقي
    In this regard, I would also like to inquire about your possible plans for organizing such consultations, and to take this opportunity to urge delegations to use the time remaining before the First Committee meets to discuss possible proposals for overcoming our crisis. UN وفي هذا الصدد، أود أيضاً أن أستفسر عن الخطط المحتملة لتنظيم هذه المشاورات، وأن أغتنم هذه الفرصة لكي أحث الوفود على استخدام الفترة الزمنية المتبقية قبل أن تجتمع اللجنة الأولى لمناقشة المقترحات الممكنة للتغلب على الأزمة التي نمر بها.
    In conclusion, I wish to call on all delegations to use the time remaining to us before the summer break as efficiently as possible in order to find a way out of the stalemate that we have been in for eight years now. UN وأود، ختاماً، أن أطلب إلى كافة الوفود أن تستغل الفترة الزمنية المتبقية قبل عطلة الصيف بأكبر قدر من الفعالية لإيجاد وسيلة تخرجنا من هذا المأزق الذي ما زلنا نتخبط فيه منذ ثمانية أعوام الآن.
    While intensifying transition activities, MINUGUA will continue to verify the peace agreements and use its good offices and public information functions to press for fuller implementation during the time remaining in the mandate. UN وستواصل البعثة، مع تكثيفها الأنشطة الانتقالية، التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام وتسخير مساعيها الحميدة ومهامها فيما يتعلق بإعلام الجمهور للضغط من أجل تنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا أوفى أثناء الفترة المتبقية من ولايتها.
    I emphasize that efforts will have to be accelerated to provide the necessary clarity on critical questions within the time remaining. UN وأشدد على ضرورة التعجيل بالجهود من أجل توفير الوضوح اللازم بشأن القضايا البالغة الأهمية فيما تبقى من وقت.
    Referendum preparations are well behind schedule, and the Southern Sudan Referendum Commission must move extremely quickly if it is to fulfil its mandate in the time remaining. UN إذْ يتعيّن على لجنة استفتاء جنوب السودان أن تتحرك بسرعة فائقة إذا كانت ستنهض بولايتها في ما تبقى من الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more