"the time required for" - Translation from English to Arabic

    • الوقت اللازم
        
    • والوقت اللازم
        
    • بالوقت اللازم لإتمام
        
    • على المدة الزمنية اللازمة لتسجيل
        
    • على المدة اللازمة لإتمام
        
    • على الوقت المطلوب لإنهاء
        
    • الزمن اللازم
        
    • إلى الوقت الذي تستلزمه
        
    • إلى الوقت المطلوب
        
    • والوقت المطلوب
        
    • للوقت اللازم
        
    • للوقت المطلوب
        
    the time required for mission liquidation activities could also be shortened and suggestions in that regard from the Secretariat would be appreciated. UN ورأى أنه يمكن تقليص الوقت اللازم لأنشطة تصفية البعثات وأن تقديم الأمانة العامة اقتراحات في هذا الشأن سيكون موضع تقدير.
    the time required for breastfeeding must neither be included in the calculations for work times nor for rest breaks. UN ويجب عدم إدراج الوقت اللازم للرضاعة الطبيعية لا في حساب أوقات العمل ولا في حساب فترات الراحة.
    The time needed for the presentation of the Defence case generally does not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ولا يتجاوز بشكل عام الوقت اللازم لمرافعة الدفاع الوقت اللازم لمرافعة الادعاء.
    The Tribunal explained that the projected extension was due to the extended time required by the prosecution to respond to the expanded appeals, to the loss of experienced staff members of the Tribunal and to the time required for translations. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    The State party recalls that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol relates to the time required for the conclusion of the procedure concerning the remedy and the availability of that remedy cannot be undermined by considerations of the time required for previous proceedings, such as preliminary criminal investigations. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري تتعلق بالوقت اللازم للانتهاء من إجراءات سبيل الانتصاف، وأن توافر سبيل الانتصاف هذا لا يمكن تقويضه باعتبارات مرتبطة بالوقت اللازم لإتمام إجراءات سابقة، من مثل التحقيقات الجنائية التمهيدية.
    4.3.1 Maintenance of the time required for check-in (2012/13: 89.3 per cent completed in 2 days; 2013/14: more than 98 per cent completed in 2 days and 100 per cent completed in 7 days; 2014/15: more than 98 per cent completed in 2 days and 100 per cent completed in 7 days) UN 4-3-1 الإبقاء على المدة الزمنية اللازمة لتسجيل الوصول (2012/2013: إنجاز 89.3 في المائة في يومين؛ 2013/2014: إنجاز أكثر من 98 في المائة في يومين و 100 في المائة في 7 أيام؛ 2014/2015: إنجاز أكثر من 98 في المائة في يومين و 100 في المائة في 7 أيام)
    2.1.1 Maintenance of the time required for check-in (2012/13: 89.3 per cent completed in 2 days; 2013/14: more than 98 per cent completed in 2 days, and 100 per cent completed in 7 days; 2014/15: more than 98 per cent completed in 2 days, and 100 per cent completed in 7 days) UN 2-1-1 الحفاظ على المدة اللازمة لإتمام معاملات تسجيل وصول الموظفين (2012/2013: إتمام 89.3 في المائة في يومين؛ 2013/2014: إتمام أكثر من 98 في المائة في يومين، و 100 في المائة في 7 أيام؛ 2014/2015: إتمام أكثر من 98 في المائة في يومين و 100 في المائة في 7 أيام)
    5.2.1 Maintenance of the time required for check-in (2012/13: 89.3 per cent completed in 2 days; 2013/14: more than 98 per cent completed in 2 days and 100 per cent completed in 7 days; 2014/15: more than 98 per cent completed in 2 days and 100 per cent completed in 7 days) UN 5-2-1 الحفاظ على الوقت المطلوب لإنهاء معاملات التحاق الأفراد بالعمل (2012/2013: إنهاء 89.3 في المائة منها في يومين؛ 2013/2014: إنهاء أكثر من 98 في المائة في يومين و 100 في المائة في 7 أيام؛ 2014/2015: إنهاء أكثر من 98 في المائة في يومين و 100 في المائة في 7 أيام)
    The Mission stated that it had no reasonable basis for estimating the time required for patrolling when the budget was being prepared 12 months in advance. UN وذكرت البعثة أنه لم يكن لديها أساس معقول لتقدير الوقت اللازم للقيام بدوريات أثناء إعداد الميزانية قبل 12 شهرا مقدما.
    This has reduced the time required for a critical analysis of contingent-owned equipment claims. UN وقد خفض هذا الوقت اللازم لتحليل المطالبات والتدقيق فيها.
    This development was largely due to the active monitoring described above and secretariat efforts to reduce the time required for clearance and editing. UN وهذا التطور راجع إلى حد كبير إلى الرصد النشط اﻵنف الذكر وجهود اﻷمانة للحد من الوقت اللازم لعملية اﻹجازة والتحرير.
    the time required for such change needs to be taken into account, however, together with the budget restrictions prevalent in most countries. UN ولكن ينبغي أن يؤخذ في الحسبان الوقت اللازم لحدوث هذه التغييرات علاوة على قيود الميزانية السائدة في معظم البلدان.
    In view of the time required for translation and circulation, the Special Rapporteur was requested to limit the present report to around 12 pages. UN وأخذاً بعين الاعتبار الوقت اللازم للترجمة والتوزيع، فقد طلب من المقرر الخاص أن يقتصر هذا التقرير على نحو 12 صفحة فقط.
    I am also hopeful that the time required for their completion will be reasonable. UN وآمل أيضا أن يكون الوقت اللازم ﻹتمامها وقتا معقولا.
    The target reduction in the time required for the initial deployment of United Nations police was achieved for the biennium. UN وتحقق خلال فترة السنتين هدف تقليص الوقت اللازم للنشر الأولي لشرطة الأمم المتحدة.
    In the IAEA safeguards system, the physical form of the nuclear material will determine the time required for fabrication into nuclear weapons. UN وفي نظام الضمانات التي تتوخاها الوكالة الدولية يحدِّد الشكل المادي للمادة النووية الوقت اللازم لصنع سلاح نووي.
    The Tribunal explained that the projected extension was due to the extended time required by the prosecution to respond to the expanded appeals, to the loss of experienced staff members of the Tribunal and to the time required for translations. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    The State party recalls that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol relates to the time required for the conclusion of the procedure concerning the remedy and the availability of that remedy cannot be undermined by considerations of the time required for previous proceedings, such as preliminary criminal investigations. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري تتعلق بالوقت اللازم للانتهاء من إجراءات سبيل الانتصاف، وأن توافر سبيل الانتصاف هذا لا يمكن تقويضه باعتبارات مرتبطة بالوقت اللازم لإتمام إجراءات سابقة، من مثل التحقيقات الجنائية التمهيدية.
    4.3.2 Maintenance of the time required for international personnel check-outs (2012/13: 99.3 per cent completed in 1 day; 2013/14: more than 98 per cent completed in 1 day and 100 per cent completed in 5 days; 2014/15: more than 98 per cent completed in 1 day and 100 per cent completed in 5 days) UN 4-3-2 الإبقاء على المدة الزمنية اللازمة لتسجيل المغادرة (2012/2013: إنجاز 99.3 في المائة في يوم واحد؛ 2013/2014: إنجاز أكثر من 98 في المائة في يوم واحد و 100 في المائة في 5 أيام؛ 2014/2015: إنجاز أكثر من 98 في المائة في يوم واحد و 100 في المائة في 5 أيام)
    2.1.2 Maintenance of the time required for international personnel check-outs (2012/13: 99.3 per cent completed in 1 day; 2013/14: more than 98 per cent completed in 1 day, and 100 per cent completed in 5 days; 2014/15: more than 98 per cent completed in 1 day, and 100 per cent completed in 5 days) UN 2-1-2 الحفاظ على المدة اللازمة لإتمام معاملات تسجيل مغادرة الموظفين الدوليين (2012/2013: إتمام 99.3 في المائة في يوم واحد؛ 2013/2014: إتمام أكثر من 98 في المائة في يوم واحد، و 100 في المائة في 5 أيام؛ 2014/2015: إتمام أكثر من 98 في المائة في يوم واحد و 100 في المائة في 5 أيام)
    5.2.2 Maintenance of the time required for international personnel check-outs (2012/13: 99.3 per cent completed in 1 day; 2013/14: more than 98 per cent completed in 1 day and 100 per cent completed in 5 days; 2014/15: more than 98 per cent completed in 1 day and 100 per cent completed in 5 days) UN 5-2-2 الحفاظ على الوقت المطلوب لإنهاء معاملات مغادرة الموظفين الدوليين (2012/2013: إنهاء 99.3 في المائة منها في يوم واحد؛ 2013/2014: إنهاء أكثر من 98 في المائة في يوم واحد و 100 في المائة في 5 أيام؛ 2014/2015: إنهاء أكثر من 98 في المائة في يوم واحد و 100 في المائة في 5 أيام)
    the time required for meeting the necessary preconditions is not easy to estimate, in particular those involving political consensus. UN وليس من السهل تقدير الزمن اللازم للوفاء بالشروط المسبقة اللازمة، ولا سيما تلك التي تنطوي على توافق سياسي.
    The Committee questions the possibility of filling all additional positions as of 1 May 2014 and, in view of the time required for recruitment, therefore recommends for all of them a vacancy rate of 50 per cent for the first eight months (May-December 2014). UN واللجنة تتساءل عن مدى إمكانية شغل الوظائف الإضافية كلها اعتبارا من 1 أيار/مايو 2014 ومن ثم فبالنظر إلى الوقت الذي تستلزمه عملية التعيين، توصي بتطبيق معدل شغور قدره 50 في المائة في الشهور الثمانية الأولى (أيار/مايو - كانون الأول/ديسمبر 2014).
    * The delay in submission of the report is due to the time required for the necessary consultations. UN * يعزى سبب التأخير في تقديم التقرير إلى الوقت المطلوب لإجراء المشاورات اللازمة.
    Caution must therefore be exercised, and the expectations about NEPAD's results must be realistic and commensurate with the resources available, the time required for implementation and the legacies our countries have inherited in the long journey towards political and economic emancipation. UN ولذلك، يجب توخي الحذر، كما يجب أن تكون التوقعات بشأن الشراكة واقعية وأن تتناسب مع الموارد المتوفرة والوقت المطلوب للتنفيذ والتركات التي ورثتها بلادنا في الرحلة الطويلة صوب التحرر السياسي والاقتصادي.
    The revision in the expected length of the trial is based largely upon revised Prosecution estimates for the time required for completion of the evidence of its remaining witnesses. UN وتنقيح المدة المتوقعة للمحاكمة يستند إلى حد كبير إلى التقديرات المنقحة للادعاء بالنسبة للوقت اللازم لإنجاز أدلة ما تبقى من الشهود.
    The time available for discussions among the 26 experts has over the past decade been significantly reduced owing to the time required for interventions by observers. UN وعلى مدى العقد الماضي جرى تخفيض كبير لوقت المناقشات بين اﻟ ٦٢ خبيراً، نظراً للوقت المطلوب لمداخلات من المراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more