"the time taken to" - Translation from English to Arabic

    • الوقت الذي يستغرقه
        
    • المدة التي يستغرقها
        
    • الوقت الذي استغرقه
        
    • المدة الزمنية التي يستغرقها
        
    • الوقت المستغرق في
        
    • الوقت الذي تستغرقه
        
    • الفترة الزمنية التي استغرقها
        
    • التأخير في إرسال
        
    • والوقت الذي استغرقه
        
    • الوقت الذي استغرقته
        
    • الفترة التي يستغرقها
        
    • الفترة الزمنية التي يستغرقها
        
    • الذي يستغرقه النظر في
        
    • والوقت الذي يستغرقه
        
    • والوقت المستغرق
        
    The Prosecution continues to identify new ways to reduce the time taken to present evidence in court. UN وتواصل هيئة الادعاء تحديد السبل الكفيلة بالحد من الوقت الذي يستغرقه تقديم الأدلة في المحكمة.
    The pilot project had, in fact, produced some reduction in the time taken to recruit staff. UN وقد أدى هذا المشروع الرائد، في الواقع، إلى بعض التخفيض في الوقت الذي يستغرقه تعيين الموظفين.
    the time taken to process appeals in the internal justice system was shortened. UN وقد خفض الوقت الذي يستغرقه النظر في حالات الطعون في نظام العدالة الداخلي.
    Programme managers indicated that there were too many stages in the process and that requirements for the evaluation of candidates were too complex, factors which contributed to the time taken to complete a case. UN وأوضح المديرون التنفيذيون للبرامج أن هناك مراحل أكثر من اللازم في العملية، وأن متطلبات تقييم المرشحين معقّدة أكثر من اللازم، وهي عوامل أسهمت في زيادة المدة التي يستغرقها إكمال أي حالة.
    The initial low utilization rate had been due primarily to the time taken to finalize the main construction contract. UN ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي.
    The conversion will be the first General Service staff increase in at least 15 years, which is needed to ensure that the Entitlements Units can continue to improve on its benchmarks and to free up resources necessary to reduce the time taken to collect all necessary documents before a case can be processed. Client services UN وتتم بهذا التحويل، لأول مرة منذ 15 عاما، زيادة عدد موظفي فئة الخدمات العامة، وهو ما تحتاجه وحدات الاستحقاقات حتى تستمر في تحسين أرقامها المرجعية الأساسية وإتاحة الموارد الضرورية لتقليل المدة الزمنية التي يستغرقها جمع كل الوثائق اللازمة قبل تجهيز حالة ما.
    The delay was due, in part, to the time taken to prepare detailed, voluminous staffing justifications. UN وكان سبب التأخير جزئيا هو الوقت المستغرق في إعداد مبررات تفصيلية وكبيرة الحجم بشأن ملاك الموظفين.
    The goal in transferring this authority was to cut down on the time taken to have a staff member placed on administrative leave with pay in these circumstances. UN وتمثل الهدف من نقل هذه السلطة في تخفيض الوقت الذي يستغرقه وضع الموظف في إجازة إدارية مدفوعة الأجر في ظل هذه الظروف.
    The Secretariat will continue its efforts to reduce the time taken to complete investigations. UN وستواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى الحد من الوقت الذي يستغرقه إكمال التحقيقات.
    The streamlined workflow will shorten the time taken to complete service requests and improve the quality of the services provided to clients. UN وسيؤدي تبسيط تسلسل سير العمل إلى اختصار الوقت الذي يستغرقه إكمال طلبات الخدمة وإلى تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى العملاء.
    Aside from the fiscal incentives it contained, the new code would significantly reduce the time taken to approve development projects. UN ومن شأن هذا القانون الجديد، إلى جانب ما يتضمنه من حوافز ضريبية، أن يقلل كثيراً من الوقت الذي يستغرقه إقرار المشاريع الإنمائية.
    The output was lower owing to the decision by the Internal Audit Division to prepare fewer reports as a result of delays in starting a number of the horizontal audits, underestimation of the time taken to complete them, and ongoing changes in the reporting methodology for those audits UN ويعزى انخفاض الناتج إلى قرار شعبة المراجعة الداخلية للحسابات الذي يقضي بإعداد تقارير أقل نتيجة للتأخيرات في بدء عدد من عمليات المراجعة الأفقية للحسابات، وتقدير الوقت الذي يستغرقه إكمالها تقديرا أقل مما يجب، والتغييرات الجارية في منهجية الإبلاغ عن عمليات مراجعة الحسابات تلك
    The Secretary-General should make every effort to ensure that the time taken to prepare the relevant submissions did not delay the release of resources and should report to the Assembly on the utilization of the funding procedure. UN وينبغي للأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة ألا يؤدي الوقت الذي يستغرقه إعداد التقارير ذات الصلة إلى تأخير الإفراج عن الموارد وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية عن استخدام إجراءات التمويل.
    the time taken to conduct investigations varies; in some cases they can take more than 12 months to complete. UN ويتباين طول المدة التي يستغرقها إنجاز التحقيقات من حالة إلى أخرى؛ وهو قد يصل في بعض الحالات إلى أكثر من 12 شهرا.
    In the absence of a system to support measurement of the time taken to complete the full recruitment process, management does not have reliable information on how long it takes to fill vacant posts. UN وتفتقر الإدارة، في غياب نظام يدعم قياس الوقت الذي تستغرقه عملية الاستقدام بأكملها، إلى معلومات موثوق بها عن طول المدة التي يستغرقها شغل الوظائف الشاغرة.
    the time taken to dispose of the case was a mitigating circumstance. UN وكان الوقت الذي استغرقه الفصل في القضية ظرفا تخفيفيا.
    the time taken to resolve the case was a mitigating circumstance. UN وشكل الوقت الذي استغرقه الفصل في القضية ظرفا تخفيفيا.
    Advances in the interim have increased the length of the stands which can be produced to around 40,000 base pairs, reduced the time taken to produce the strands, decreased the number of errors which appear in the finished strands and allowed for strands to be joined together to form entire genomes. UN وقد زادت الإنجازات التي حدثت في غضون ذلك من طول السلاسل التي يمكن إنتاجها إلى حوالي 000 40 زوج قاعدي وقلصت المدة الزمنية التي يستغرقها إنتاج السلاسل وخفضت عدد الأخطاء التي تظهر في السلاسل المنجزة وسمحت بربط السلاسل بعضها ببعض لتكوِّن جينومات كاملة.
    59. It was suggested that the time taken to translate documents into all six official languages might be one factor delaying the issuance of such documents. UN 59 - وأشير إلى أن الوقت المستغرق في ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية الست قد يكون أحد عوامل تأخر إصدار تلك الوثائق.
    However, the time taken to translate and publish that report meant that it was not always made public within a reasonable period. UN ولكن الوقت الذي تستغرقه ترجمة ذلك التقرير ونشره يعني أنه لا يصدر دائما خلال فترة معقولة.
    The Advisory Committee notes that some members of the Standing Committee expressed strong concern about the time taken to reach that decision because " it had resulted in significant financial losses for the Pension Fund and delays in programme implementation " . UN وتلاجظ اللجنة الاستشارية أن بعض أعضاء اللجنة الدائمة أعربوا عن القلق الشديد بشأن الفترة الزمنية التي استغرقها التوصل إلى هذا القرار لأن " هذا الأمر تسبب لصندوق المعاشات التقاعدية في خسائر مالية كبيرة وأدى إلى التأخر في تنفيذ البرنامج " .
    (b) Provide the judicial system with additional financial and human resources with a view to ending the practice known as retour de parquet and reducing the time taken to bring cases to court; UN (ب) تزويد النظام القضائي بموارد مالية وبشرية إضافية للحد من الممارسة المسماة ب " الإعادة من النيابة " والحد من التأخير في إرسال الدعاوى إلى المحاكم؛
    There were mitigating circumstances, including the staff member's cooperation with the investigation and admission to misconduct and the time taken to resolve the case. UN وكانت هناك ظروف تخفيفية، منها تعاون الموظف مع التحقيق، والاعتراف بسوء السلوك، والوقت الذي استغرقه حل هذه القضية.
    the time taken to refer the matter for possible disciplinary action was taken into account as a mitigating factor. UN وأُخذ في الاعتبار كعامل مخفف الوقت الذي استغرقته إحالة المسألة لاتخاذ الإجراءات التأديبية الممكنة.
    The Secretariat should shorten the time taken to offer posts to successful candidates. UN وقال إن اﻷمانة العامة عليها أن تقصر من الفترة التي يستغرقها منح الوظائف للمرشحين الناجحين.
    Other factors that reduced effectiveness included the time taken to complete an activity. UN أما العوامل اﻷخرى التي خفضت من فعاليته فتشمل الفترة الزمنية التي يستغرقها إكمال أي نشاط.
    The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها.
    The issues of the length of the budget report and the time taken to issue it will be improved by including a standard civilian capacity in the model, as that will further streamline the budget development process. UN وستعالج مسألتا طول تقرير الميزانية والوقت المستغرق لإصداره عن طريق إدراج قدرة مدنية موحدة في النموذج، إذ سيؤدي ذلك إلى زيادة تبسيط عملية إعداد الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more