"the time-frame" - Translation from English to Arabic

    • اﻹطار الزمني
        
    • الاطار الزمني
        
    • للإطار الزمني
        
    • واﻹطار الزمني
        
    • بالإطار الزمني
        
    • عن المهلة الزمنية الممنوحة
        
    • إطار زمني يتراوح
        
    • والاطار الزمني
        
    • أن الإطار الزمني
        
    • إلى الإطار الزمني
        
    • حدود الإطار الزمني
        
    the time-frame for implementation varies from recommendation to recommendation. UN ويتفاوت اﻹطار الزمني للتنفيذ من توصية الى أخرى.
    The research studies necessary for such analysis are practically impossible to undertake within the time-frame of the Panel. UN ويستحيل بوجه خاص إجراء الدراسات البحثية اللازمة للقيام بهذا التحليل في حدود اﻹطار الزمني المتاح للفريق.
    This provides a greater level of accuracy in verification and valuation within the time-frame established for review of the claims. UN وهذا يتيح مستوى أعلى من الدقة في التحقق والتقييم في حدود اﻹطار الزمني الموضوع لاستعراض المطالبات.
    The Under-Secretary-General had himself expressed uncertainty regarding the time-frame projected for the Board. UN وقد أعرب وكيل اﻷمين العام نفسه عن عدم تأكده من الاطار الزمني المسقط للمجلس.
    The strategy is accompanied by a presentation of the time-frame, specific objectives and related performance indicators. UN وتقترن الاستراتيجية بعرض للإطار الزمني والأهداف المحددة ومؤشرات الأداء ذات الصلة.
    One possible source of compensation for affected States could be a levy on the target State, but that would depend on the ability of the target State to pay and the time-frame in which compensation was required. UN وقد يكون أحد المصادر الممكنة لتعويض الدول المتضررة هو فرض رسم على الدولة المستهدفة، بيد أن ذلك قد يعتمد على قدرة الدولة المستهدفة على السداد واﻹطار الزمني الذي يلزم فيه التعويض.
    Paragraph 7 of the conference room paper deals specifically with the time-frame issue. UN وتتناول الفقرة ٧ من ورقة الاجتماع مسألة اﻹطار الزمني على وجه الخصوص.
    In fact, efforts will be aimed at advancing the time-frame for the recruitment process, so that the vacancy rate is substantially reduced. UN وفي الواقع، ستبذل جهود من أجل تحسين اﻹطار الزمني لعملية التعيين، حتى يمكن خفض معدل الشواغر بصورة ملموسة.
    This makes it imperative that IMIS be implemented within the time-frame presently scheduled in all the offices away from Headquarters. UN ويستلزم ذلك تنفيذ هذا النظام في نطاق اﻹطار الزمني المحدد له في جميع المكاتب خارج المقر.
    Paragraph 7 of this conference room paper deals specifically with the time-frame issue. UN وتتناول الفقرة ٧ من ورقة غرفة الاجتماعات هذه قضية اﻹطار الزمني تحديداً.
    That process should continue until it was successfully completed within the time-frame set by the Assembly. UN وينبغي لهذه العملية أن تستمر إلى أن يتم إنجازها بنجاح في حدود اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية.
    He believed that the Committee would be able, without any difficulty, to complete its consideration of all the agenda items allocated to it by the General Assembly within the time-frame reflected in that document. UN وقال إنه يعتقد بأن اللجنة ستتمكن دونما أية صعوبة من استكمال نظرها في جميع بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة في حدود اﻹطار الزمني المبين في هذه الوثيقة.
    The Advisory Committee did not believe that the projected level of $195 million could be realized in the time-frame specified in the report. UN واللجنة الاستشارية لا تعتقد أن المستوى المسقط الذي قدره ١٩٥ مليون دولار يمكن تحقيقه في اﻹطار الزمني المحدد في التقرير.
    A timetable establishes the time-frame for actions to be taken and states when the goal should be attained. UN ويحدد الجدول الزمني اﻹطار الزمني لﻹجراءات اللازم اتخاذها ووقت بلوغ الهدف.
    He noted that the time-frame of some CCFs had been adjusted in order to enable harmonization of programming cycles among the funds and programmes. UN وأشار إلى أنه قد تم تعديل اﻹطار الزمني لبعض أطر التعاون القطري حتى يمكن تحقيق مواءمة دورات البرمجة فيما بين الصناديق والبرامج.
    5. Of particular importance for the assessment is the time-frame chosen. UN ٥ - ومما له أهمية خاصة للتقييم اﻹطار الزمني المختار.
    During the discussion on the time-frame for the next such review, the organizations expressed the view that it should be undertaken in 2002, at the end of the current round of General Service salary surveys. UN وفي أثناء مناقشة اﻹطار الزمني لهذا الاستعراض القادم، أعربت المنظمات عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يتم ذلك في عام ٢٠٠٢، في نهاية الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة.
    The Committee sought, but did not receive, information on the time-frame for the elimination of the backlog. UN وقد سعت اللجنة للحصول على معلومات بشأن اﻹطار الزمني ﻹنهاء اﻷعمال المتأخرة المتراكمة ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات.
    We are keenly aware of the time-frame which has been established for us to complete our work. UN ونحن نعي بدقة اﻹطار الزمني الذي وضع لنا لاستكمال عملنا.
    This is a factor which contributes to the prolongation of pre-trial detention of individuals for periods longer than the time-frame laid down for proceedings. UN وهذا عامل يسهم في اطالة أمد احتجاز اﻷفراد على ذمة المحاكمة لفترات تتجاوز الاطار الزمني المقرر للدعوى.
    " Convinced that the time-frame established in Commission on Human Rights resolution 2000/3 for the convening of the aforesaid expert meeting will be complied with, the Cuban Government informs the Office of the United Nations High Commissioner of its special interest in nominating a Cuban expert to participate in that meeting. UN " واقتناعا من حكومة كوبا بأنه سيتم الامتثال للإطار الزمني المحدد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/3 لعقد الاجتماع المذكور للخبراء فقد أبلغت مفوضة الأمم المتحدة باهتمامها الخاص بترشيح خبير كوبي للمشاركة في هذا الاجتماع.
    the time-frame for meetings remained as originally proposed by the secretariat; other dates had been available for meetings with full conference services, but all had coincided with other meetings. UN واﻹطار الزمني للاجتماعات قد ظل على نفس الوضع الذي كانت قد اقترحته اﻷمانة؛ وثمة مواعيد أخرى قد حددت للاجتماعات التي تحظى بخدمات مؤتمرات كاملة، ولكنها قد تطابقت كلها مع اجتماعات أخرى.
    There is no common understanding regarding the time-frame for the implementation of the initiatives. UN ولا يوجد تفاهم مشترك فيما يتعلق بالإطار الزمني لتنفيذ هذه المبادرات.
    Another delegation asked what the time-frame was for the working group. The President stated that consultations would be held throughout the year, and the working group would present a proposal to the Board at the first regular session of 2002. UN وتساءل وفد آخر عن المهلة الزمنية الممنوحة للفريق العامل، فأوضح الرئيس أن المشاورات ستجري على مدار العام، على أن يقدم الفريق العامل اقتراحا إلى المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2002.
    Furthermore, the Assembly would take note of the decision by the group of governmental experts to request the Secretary-General to convene the review conference in Geneva within the time-frame 25 September to 13 October 1995. UN وعلاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بقرار فريق الخبراء الحكوميين بالطلب الى اﻷمين العام بعقد المؤتمر الاستعراضي في جنيف في إطار زمني يتراوح بين ٢٥ أيلول/سبتمبر و ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    In case the cease-fire in Angola is agreed upon or established, I will immediately update the Council and submit to it my recommendations for the expanded mandate for UNAVEM II and the time-frame for the extension. UN وفي حالة الموافقة على وقف إطلاق النار في أنغولا أو إقراره، فإنني سأتقدم على الفور إلى المجلس بمعلومات مستكملة وبتوصياتي المتعلقة بولاية موسعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والاطار الزمني لتمديدها.
    In this regard, it was noted that the time-frame for HDI phase IV was too short to address this challenge. UN ويلاحظ، في هذا الصدد، أن الإطار الزمني للمرحلة الرابعة من المبادرة كان أقصر من أن يعالج هذا التحدي.
    In addition, there was no clear indication as to the time-frame of the activity data used in some source categories, such as forest and grassland conversion and abandonment of managed lands; UN وبالإضافة إلى ذلك لم ترد أي إشارة واضحة إلى الإطار الزمني لبيانات الأنشطة المستخدمة في بعض فئات المصادر مثل تحويل الغابات والمراعي وإهمال الأراضي الصالحة للزراعة؛
    We hope that the recent decision to modify the order of destruction will help the Russian Federation to complete the destruction of its chemical weapons within the time-frame set out by the Convention. UN ونأمل أن يساعد القرار المتخذ مؤخرا لتعديل نظام التدمير الاتحاد الروسي في استكمال تدمير أسلحته النووية في حدود الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more