"the timorese armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة التيمورية
        
    These officers also continued to facilitate close collaboration between UNMIT and the international security forces as well as the Timorese armed forces. UN وواصل هؤلاء الضباط أيضا تيسير التعاون الوثيق بين البعثة وقوات الأمن الدولية وكذلك مع القوات المسلحة التيمورية.
    the Timorese armed forces face some of the same challenges with regard to institutional framework, operational capacities and inter-institutional coordination. UN وتواجه القوات المسلحة التيمورية بعض التحديات ذاتها فيما يتعلق بالإطار المؤسسي، و القدرات التشغيلية، والتنسيق المؤسسي.
    Development of the Timorese armed forces will continue to depend upon donor support through the provision of equipment, training and facilities. UN وسيظل تطوير القوات المسلحة التيمورية يتوقف على دعم المانحين عن طريق توفير المعدات والتدريب والمرافق.
    However, the interaction of the Timorese armed forces with counterparts in UNMISET's military component can offer some opportunities for skills and knowledge transfer. UN غير أن التفاعل بين القوات المسلحة التيمورية ونظيرها في العنصر العسكري للبعثة يمكن أن يوفر فرصا لنقل المهارات والمعرفة.
    On the other hand, the Timorese armed resistance has no more than 1,000 fighters. UN ومن ناحية أخرى، فإن المقاومة المسلحة التيمورية ليس لديها أكثر من ٠٠٠ ١ مقاتل.
    50. The stable border situation has enabled the UNMIT military liaison officers to focus more on liaison with the international security forces and the Timorese armed forced. UN 50 - ومكن استقرار الحالة على الحدود موظفي الاتصال العسكريين التابعين للبعثة من زيادة التركيز على الاتصال مع قوات الأمن الدولية والقوات المسلحة التيمورية.
    UNMIT's military liaison officers, who have contributed to the stable border situation, will focus more on liaison with the international security forces and the Timorese armed forces. UN وسيقوم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة، الذين أسهموا في توطيد حالة الاستقرار على الحدود، بزيادة التركيز على الاتصال مع قوات الأمن الدولية، والقوات المسلحة التيمورية.
    Invitations have been extended to PNTL officers and the Timorese armed forces to work together in a joint information centre with international military and police in order to gain further experience in information analysis and planning. UN ووجهت دعوات إلى ضباط قوة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية للعمل معا في مركز إعلامي مشترك مع الشرطة الدولية والعنصر العسكري الدولي، بغية اكتساب المزيد من الخبرة في تحليل المعلومات وتخطيطها.
    The ISF is also increasingly complementing its core security role with assistance in building the capacity of the Timorese armed forces and on related development assistance. UN كما أن القوة الأمنية الدولية تعمل بشكل متزايد على أن تكمل دورها الأمني الأساسي بالمساعدة في بناء قدرات القوات المسلحة التيمورية وفي المساعدة الإنمائية ذات الصلة.
    3. During the reporting period there was a troubling development related to the Timorese armed forces (Forcas Armadas de Defesa de Timor Leste (F-FDTL)). UN 3 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير وقوع تطور مقلق يتصل بالقوات المسلحة التيمورية.
    As you are certainly aware, incidents involving rebellious former elements of the Timorese armed Forces (F-FDTL) have again occurred in the last 48 hours, in clashes against the Timorese Army and National Police. UN ولا شك أنكم تعلمون أن الساعات الثماني والأربعين الأخيرة قد شهدت مرة أخرى حوادث تورطت فيها عناصر متمردة سابقة من القوات المسلحة التيمورية اشتبكت مع الجيش التيموري والشرطة الوطنية.
    The Military Liaison Group also continued to support the efforts of the Timorese armed forces in maintaining stability in the region, by assisting with situational awareness and providing a calming presence through frequent patrols in the border areas. UN كما واصل هذا الفريق دعم جهود القوات المسلحة التيمورية في مجال المحافظة على الاستقرار في المنطقة، بالمساعدة في مجال نشر الوعي بالأوضاع القائمة وتوفير وجود مهدئ من خلال تكرار الدوريات في مناطق الحدود.
    39. As indicated in previous reports, the Timorese armed forces would not take on areas of responsibility in addition to the district of Lautem prior to the handover of defence responsibilities to the Government of Timor-Leste, which is planned for 20 May 2004. UN 39 - وكما سبقت الإشارة إليه في تقارير سابقة، ستتولى القوات المسلحة التيمورية المسؤولية في مناطق معينة بالإضافة إلى مقاطعة لوتيم قبل تسلم مسؤوليات الدفاع في حكومة تيمور - ليشتي، التي من المقرر تسليمها في 20 أيار/مايو 2004.
    8. There was a confrontation on 25 January between members of the Timorese armed forces (F-FDTL) and police in the area of Lautem, in which a number of police were briefly detained by F-FDTL officers. UN 8 - وحدثت مواجهة في 25 كانون الثاني/يناير بين أفراد القوات المسلحة التيمورية والشرطة في منطقة لويتم، احتجز فيها ضباط القوات المسلحة التيمورية عددا من رجال الشرطة.
    The confrontation referred to earlier between officers in the Timorese armed forces on one hand and police and civilians on the other suggests problems with regard to morale and discipline, which are likely to be exacerbated by this lack of clarity. UN أما المواجهة التي أشير إليها سابقا بين الضباط في القوات المسلحة التيمورية من جهة، والشرطة والمدنيين من جهة أخرى، فتشير إلى وجود مشاكل فيما يتعلق بالروح المعنوية والانضباط، التي يرجح أن تتفاقم من جراء هذا الافتقار إلى الوضوح.
    Also under the supervision of the United Nations, the Timorese armed resistance (Falintil) was urged to disarm simultaneously with the civilian militia. UN كما أن المقاومة المسلحة التيمورية (فالينتيل) مدعوة إلى نزع سلاحها تحت إشراف الأمم المتحدة في آن واحد مع نزع سلاح الميلشيات المدنية.
    7. The need for progress in clarifying Timor-Leste's security policy and structure is also apparent from preliminary findings emerging from reviews of the 25 January 2004 incident in Los Palos, where members of the Timorese armed forces (F-FDTL) became involved in a confrontation with the PNTL. UN 7 - والحاجة إلى إحراز تقدم في توضيح سياسة تيمور - ليشتي وهيكلها الأمنيين تتبدى أيضا من النتائج الأولية المنبثقة من استعراضات الحادث الذي وقع في لوس بالوس في 25 كانون الثاني/يناير 2004 وحدثت فيه مواجهة بين أفراد من القوات المسلحة التيمورية وأفراد شرطة تيمور - ليشتي الوطنية.
    27. In the context of the Trilateral Coordination Forum security arrangements for the elections (see S/2007/50, para. 40), the Timorese armed forces contributed by providing static security at key Dili installations. UN 27 - وفي سياق الترتيبات الأمنية للانتخابات التي قام بها منتدى التنسيق الثلاثي (انظر S/2007/50، الفقرة 40)، أسهمت القوات المسلحة التيمورية أيضاً في توفير الأمن الثابت في منشآت رئيسية في ديلي.
    2. In my previous report to the Council on 20 April, I described as a troubling development the events leading to the dismissal in mid-March of nearly 600 members of the Timorese armed forces, Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), who had complained of discriminatory treatment (S/2006/251, para. 3). UN 2 - في تقريري السابق الذي قدمتُه إلى المجلس في 20 نيسان/أبريل، وصفت بالتطور المقلق الأحداث التي أدت في منتصف آذار/مارس إلى تسريح زهاء 600 من أفراد القوات المسلحة التيمورية (قوات الدفاع الوطنية التيمورية) كانوا قد تظلموا من جراء المعاملة التمييزية ضدهم (S/2006/251، الفقرة 3).
    3. On 24 April, the 594 members of the Timorese armed forces who had been dismissed from service, known as the " petitioners " or the " 594 Group " , joined by sympathizers, began four days of generally peaceful demonstrations in Dili. UN 3 - وفي 24 نيسان/أبريل، بدأت مظاهرات في ديلي دامت أربعة أيام وكانت سلمية بوجه عام، قام بها أفراد القوات المسلحة التيمورية الذين كانوا قد سرِّحوا، ويطلق عليهم اسم " مقدمو العريضة " أو " مجموعة الـ 594 " ، انضم إليهم بعض المتعاطفين معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more