"the title of draft article" - Translation from English to Arabic

    • عنوان مشروع المادة
        
    • عنوان المادة
        
    The Commission had considered it more appropriate to delete from paragraph 1, and from the title of draft article 23, the prior reference to " freedom " , which had been interpreted by Governments as going beyond the scope of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وقد رأت اللجنة أنه من الأنسب أن تحذف من الفقرة 1، ومن عنوان مشروع المادة 23، الإشارة السابقة إلى تعبير ' ' الحرية``، الذي فسرته الحكومات بأنه تجاوز لنطاق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    A degree of preference was expressed for a reference to the principle of technology neutrality in the title of draft article 3. UN وأعرب عن درجة من التفضيل للاشارة الى مبدأ الحياد بشأن التكنولوجيا في عنوان مشروع المادة ٣ .
    In line with that decision, the Working Group decided that the reference to the original receivable in the title of draft article 21 should be deleted. UN وتمشيا مع ذلك القرار ، قرر الفريق العامل حذف الاشارة الى المستحق اﻷصلي الواردة في عنوان مشروع المادة ١٢ .
    As a matter of drafting, it was suggested that the title of draft article 27 should be revised to better reflect that content of the article. UN ومن ناحية الصياغة اقترح تنقيح عنوان مشروع المادة ٧٢ لكي يعبر على نحو أفضل عن مضمون المادة .
    113. On that point, the title of draft article 16 did not correspond precisely to the state of the law. UN 113- وفي هذا الخصوص، لا يتفق عنوان المادة 16 بدقة مع حالة القانون.
    - The Secretariat should be requested to adjust the title of draft article 56; UN - أن يُطلب إلى الأمانة تعديل عنوان مشروع المادة 56؛
    69. Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that the title of draft article 14 was acceptable in its current version. UN 69- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إن عنوان مشروع المادة 14 مقبول بصيغته الحالية.
    Further, it was suggested that the title of draft article 55 could require adjustment, in addition to modifications that would be necessary to the definitions of " right of control " and " controlling party " in draft article 1. UN وعلاوة على ذلك، رئي أن عنوان مشروع المادة 55 قد يحتاج إلى تعديل، إضافة إلى ما سيلزم إدخاله من تعديلات على تعريفي " حق السيطرة " و " الطرف المسيطر " في مشروع المادة 1.
    23. The Working Group agreed that the title of draft article 56 was too cumbersome and should be modified to more accurately and succinctly reflect the contents of the draft provision. UN 23- اتفق الفريق العامل على أن عنوان مشروع المادة 56 عويص جدا وينبغي تعديله بحيث يعبّر بشكل أدق وأكثر ايجازا عن محتويات مشروع هذا الحكم.
    A question was raised whether it might be desirable to adjust the title of draft article 49 to reflect the fact that the negotiable transport document or electronic transport record might, in some cases, not require surrender. UN 162- واستُفسر عما إذا كان من المستصوب تعديل عنوان مشروع المادة 49 حتى يتبيّن منه أنّ مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل القابل للتداول قد لا يشترط في بعض الحالات تسليمه.
    73. Lastly, he proposed drafting changes to the titles of section 1 and 4, to paragraphs 1 and 2 of draft article 8 in the English version, and to the title of draft article 10. UN 73 - وأخيرا اقترح صياغة تغييرات لعنواني الفرع 1 و 4، وللفقرتين 1 و 2 من مشروع المادة 8 من النص الإنكليزي، وعلى عنوان مشروع المادة 10.
    A widely shared view was that the title of draft article 5 was insufficiently descriptive and might be misleading. UN ٤٧ - أدلي برأي شارك فيه الكثيرون مؤداه أن عنوان مشروع المادة ٥ ليس بالقدر الكافي من الوضوح وربما كان مضللا .
    The view was expressed that the title of draft article 22 insufficiently reflected the contents of the provision. UN ٧٣١ - ورئي أن عنوان مشروع المادة ٢٢ لا يعبر بقدر كاف عن مضمون هذا الحكم .
    After discussion, the Working Group decided that the title of draft article 22 should read " Recovery of payments " . UN وبعد المناقشة ، اتفق الفريق العامل على أن يكون عنوان مشروع المادة ٢٢ " استرداد المدفوعات " .
    With regard to the title of draft article 9, there was precedent for deleting the words " between the parties " , since article 10 of the UNCITRAL Conciliation Rules, with similar content, was entitled simply " Disclosure of information " . UN أما فيما يخص عنوان مشروع المادة 9، فهناك سابقة لحذف عبارة " بين الأطراف " ، نظرا لأن المادة 10 من قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق، التي لها مضمون مماثل، تحمل ببساطة عنوان " إفشاء المعلومات " .
    the title of draft article 13 should be reviewed by the drafting group. " Conciliator acting as arbitrator " seemed an unsuitable wording, given that the purpose of the article was to prohibit conciliators from doing so. UN وأشار إلى أنه ينبغي لفريق الصياغة إعادة النظر في عنوان مشروع المادة 13 " قيام الموفـّق بدور محكـّم " لأنه يبدو غير مناسب، نظرا لأن الغرض من المادة هو منع الموفـّقين من القيام بدور محكّمين.
    84. On the topic of the protection of persons in the event of disasters, to avoid confusion with international humanitarian law, the title of draft article 6 should refer, not to humanitarian principles, but to the principles of humanitarian response. UN 84 - وفي ما يتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حال وقوع كوارث، قالت إنه لتفادي الخلط مع القانون الإنساني الدولي، ينبغي أن يشير عنوان مشروع المادة 6، لا إلى المبادئ الإنسانية، بل إلى مبادئ الاستجابة الإنسانية.
    the title of draft article 8 should be aligned with the title of article 65, so as to simply read " Procedure " , especially as draft article 8 deals with the entire procedure of termination, withdrawal or suspension, not solely with notification. UN لذا ينبغي تعديل عنوان مشروع المادة 8 ليكون متسقا مع عنوان المادة 65، ويصبح ببساطة: ' ' الإجراءات``، لا سيما أن مشروع المادة 8 يتناول إجراءات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق برمتها، ولا يقتصر فقط على الإخطار.
    126. The last point, which is a drafting issue, is that the reference to the right to " individual or collective " self-defence in the title of draft article 13 could be deleted, since this point is covered in the body of the draft article. UN 126 - وتتعلق النقطة الأخيرة بالصياغة، إذ يمكن أن تُحذف من عنوان مشروع المادة 13، الإشارة إلى حق الدفاع " الفردي أو الجماعي " عن النفس، على اعتبار أنه يجري تناول هذه النقطة في نص مشروع المادة.
    If the intention was indeed that the draft articles should not be applicable in such cases, the title of draft article 63, Lex specialis, could be misleading as it suggested a subsidiary rather than an exclusive relationship. UN وإذا كانت النية تتجه إلى عدم تطبيق مشاريع المواد في مثل تلك الحالات، يُصبح عنوان مشروع المادة 63، " قاعدة التخصيص " مضللا حيث إنه يوحي بوجود علاقة فرعية وليست حصرية.
    It was observed that the drafting group should consider whether the title of draft article 24 was appropriate, given the agreement in the Working Group that the notice should concern the loss due to the delay, and not the delay itself. UN 70- لوحظ أنه ينبغي لفريق الصياغة أن ينظر فيما إذا كان عنوان المادة 24 مناسبا، نظرا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الفريق العامل بأن يتناول الإخطار الخسارة الناجمة عن التأخر لا التأخر في حد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more