"the togolese constitution" - Translation from English to Arabic

    • دستور توغو
        
    • الدستور التوغولي
        
    • لدستور توغو
        
    the Togolese Constitution stipulated that the State must guarantee the right to life of every person on its territory, a duty that could now be fulfilled. UN وينص دستور توغو على أن الدولة عليها أن تضمن الحق في الحياة لكل شخص على أراضيها، وهذا واجب ممكن الوفاء به الآن.
    Under article 26 of the Togolese Constitution, freedom of the press was recognized and guaranteed by the State and protected by law. UN وبين أن الدولة تعترف بموجب المادة 26 من دستور توغو بحرية الصحافة وتضمنها كما يحميها القانون.
    54. Article 147 of the Togolese Constitution declared: " The Togolese Armed Forces shall be a national, republican and apolitical army. UN ٥٤- وقال إن المادة ١٤٧ من دستور توغو تنص على ما يلي: " القوات المسلحة التوغولية جيش وطني جمهوري غير سياسي.
    To that end, article 137 of the Togolese Constitution provides that the President of the Republic shall negotiate and ratify international treaties and agreements. UN ولهذه الغاية، تقضي المادة 137 من دستور توغو بأن يقوم رئيس الجمهورية بعملية التفاوض والتصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    Article 2 of the Togolese Constitution says: " The Togolese Republic guarantees equality of all citizens before the law, regardless of origin, race, gender, social condition or religion. UN وتنص المادة 2 من الدستور التوغولي على أن " الجمهورية التوغولية تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، بغض النظر عن الأصل أوالعرق أونوع الجنس أوالحالة الاجتماعية أو الدين.
    He noted that the Togolese Constitution stated that international human rights treaties were an integral part of the Constitution and therefore had constitutional value, no more. UN وذكّر بأنه يرد بوضوح في دستور توغو أن المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذا الدستور وأن لها بالتالي قيمة دستورية ليس غير.
    11. Referring to question (h), he said that in accordance with article 4, paragraph 2, of the Covenant, the right to life was sacrosanct and was protected by the Togolese Constitution. UN ١١- وقال، باﻹشارة إلى السؤال )ح(، إنه وفقا للفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد، فان الحق في الحياة مقدس تماما ويصونه دستور توغو.
    57. Article 150 of the Togolese Constitution stated: " In case of a coup d'état or other forcible coup, all members of the government and of the National Assembly shall have the right and the duty to take any and all means to re-establish constitutional legitimacy. UN ٥٧- وأضاف قائلا إن المادة ١٥٠ من دستور توغو تنص على ما يلي: " في حالة وقوع انقلاب عسكري، أو أي انقلاب بالقوة، يكون من حق جميع أعضاء الحكومة والجمعية الوطنية، ومن واجبهم، اتخاذ كافة الوسائل الممكنة لاستعادة الشرعية الدستورية.
    6. Mr. D'Almeida (Togo) said that the Nationality Code had not been harmonized with the Togolese Constitution with respect to children's entitlement to Togolese nationality. UN 6 - السيد دالميدا (توغو): قال إنه لم يتم بعد مواءمة مدونة الجنسية مع دستور توغو فيما يتعلق بحق الأطفال في الحصول على الجنسية التوغولية.
    66. According to the Togolese Constitution of 14 October 1992, the child of a Togolese mother does not have to meet any particular requirements to obtain Togolese nationality (art. 32, para. 2). UN 66- وإضافة إلى ذلك، فإن دستور توغو الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 ييسّر للطفل المولود من أم توغولية الحصول على جنسية توغو بدون شروط معينة (الفقرة 2 من المادة 32).
    79. Furthermore, article 154 of the Togolese Constitution of 14 October 1992 created a National Ombudsman, who supports the work of the CNDH. UN 79- وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 154 من دستور توغو الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 تنص على إنشاء منصب أمين المظالم في الجمهورية، والذي يأتي لاستكمال المهام التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    52. CNDH reports that freedom of association is guaranteed by the Togolese Constitution and that recognition of an association is subject to the system of prior declaration, which can create delays. UN 52- وأفادت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بأن دستور توغو كفل حرية تكوين الجمعيات وبأن الاعتراف بالجمعيات يخضع لنظام التصريح المسبق، إلا أن هذه الموافقة قد تتأخر(83).
    (10) While noting that article 21 of the Togolese Constitution of 14 October 1992 prohibits torture, and welcoming the draft revised criminal code, the Committee is nonetheless concerned by the absence of provisions in the criminal code that explicitly define and criminalize torture, in accordance with articles 1 and 4 of the Convention. UN (10) إن اللجنة إذ تحيط علماً بأن المادة 21 من دستور توغو الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 تحظر التعذيب، وإذ ترحب مع الارتياح بمشروع تنقيح قانون العقوبات، تعرب في نفس الوقت عن قلقها، لعدم وجود أحكام في قانون العقوبات الحالي تعرِّف بوضوح التعذيب وتجرمه وفقاً لما ورد في المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    As an example, he pointed to the discrepancy between the provisions of article 9 (3) of the Covenant, which stated that " Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge ... " and article 15 of the Togolese Constitution, which seemed to place the onus of seeking judicial intervention on the person detained. UN وأشار، على سبيل المثال، الى التباين بين أحكام المادة ٩)٣( من العهد التي تنص على أن " يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعا، الى أحد القضاة... " والمادة ١٥ من دستور توغو التي تضع عبء التماس الاجراءات القضائية على عاتق الشخص المحتجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more