"the tone of" - Translation from English to Arabic

    • لهجة
        
    • نبرة
        
    • نغمة
        
    • منحى
        
    • الجو العام لعمل
        
    • اللهجة
        
    His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. UN وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا.
    Essentially there would be minor changes to the tone of the commentary, because there was now no need for it to be quite so neutral. UN وسوف تكون هناك تغييرات طفيفة في لهجة التعليق، لأنه ليست هناك حاجة بعد الآن لكي تكون هذه اللهجة محايدة.
    There had also been a positive evolution in the tone of the media in its reporting on minority issues. UN كما حدث تطور إيجابي في لهجة وسائط الإعلام عند تغطيتها لقضايا الأقليات.
    the tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric. UN وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب.
    Now, make sure you listen to the tone of the cuckoo on this one. Open Subtitles الأن، تأكدي من ان تنصتي الى نغمة الوقواق التى عليها.
    Finally, Turkey encouraged the Government to take a leading role in setting the tone of the current national debate on integration issues. UN وأخيراً، شجّعت تركيا الحكومة على الاضطلاع بدور رائد في تحديد منحى النقاش الوطني الجاري بشأن قضايا الاندماج.
    It nevertheless thanked those delegations which had been understanding of Myanmar’s situation and had made an effort to moderate the tone of the resolution. UN إلا أنه قدم الشكر للوفود التي أبدت تفهما للحالة في ميانمار وبذلت جهودا لتخفيف لهجة القرار.
    I believe that the tone of the climate change debate is developing in a promising direction. UN وأعتقد أن لهجة المناقشة حول تغير المناخ تتطور في اتجاه واعد.
    Otherwise, there was no basic change in the tone of the report. UN وفيما عدا ذلك، لا يوجد تغير أساسي في لهجة التقرير.
    There has been concern about the tone of discussion in the Commission and the fact that it does not address certain situations of grave violations of human rights. UN وساد قلق بشأن لهجة المناقشة في اللجنة وحقيقة أنها لا تتصدى لبعض حالات الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    I call on all in the region to act responsibly and work towards lowering the tone of the rhetoric and calming tensions in the region. UN وأناشد الجميع في المنطقة التصرف بروح المسؤولية والعمل على خفض حدة لهجة الخطاب وتهدئة حالات التوتر في المنطقة.
    That we are nearing a conclusion on the outstanding issues can be gleaned from our voting records and the tone of the general debate. UN وحقيقة أننا نقترب من اختتام المسائل البارزة تتجلى في قوائم تصويتنا وفي لهجة المناقشة العامة.
    the tone of the report was positive, even though it was only an initial assessment of a process that was still under way. UN ووصفت لهجة التقرير بأنها إيجابية، بالرغم من أنه ليس سوى تقييمــا أوليــا لعمليــة ما زالت جارية.
    The Mission is gratified that the agreement between the two candidates and their respective campaign managers has elevated the tone of the campaign. UN وتحيي البعثة التحسن الذي طرأ على لهجة الحملة بفضل اتفاق المرشحين ومديري حملتهما. ــ ــ ــ ــ ــ
    We also hope in this way to improve the tone of the dialogue by reducing the politicization of the debate. UN ونأمل أيضا بهذه الطريقة تحسين نبرة الحوار عن طريق التقليل من تسييس المناقشة.
    the tone of coverage on private broadcasters was generally neutral, but in a few cases the airtime allocated appeared biased. UN وكانت نبرة التغطية محايدة بصفة عامة في وسائط البث الخاصة، لكن بدا في بعض الأحيان أن ثمة تحيزا في تخصيص ساعات الإرسال.
    Listen, don't be-- putting your hands on me, you're raising the tone of your voice, not after the night I had. Open Subtitles أنصت، لا تكن.. تضع يديك عليّ وترفع نبرة صوتك
    We're gonna set the tone of this game right here, right now. Open Subtitles نحن ستعمل ضبط نغمة من هذه اللعبة هنا، الآن.
    Once again, in his annual report on the work of the Organization and in his forthright statement to the Assembly last week, the Secretary-General set the tone of the annual general debate. UN مرة أخرى، حدد الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة وفي بيانه الصريح إلى الجمعية العامة في الأسبوع الماضي، نغمة المناقشة العامة السنوية.
    India is a multiracial and multi-religious society and the tone of its policy is set in the preamble to the Constitution itself, which provides for a secular, democratic republic securing to all citizens justice, liberty, equality and fraternity without any discrimination on grounds of religion, caste, creed, sex and ethnic origin, etc. UN والهند مجتمع متعدد الأعراق والديانات وقد سطر منحى سياسته في ديباجة الدستور نفسه الذي ينص على أن الهند جمهورية علمانية وديمقراطية تكفل العدالة والحرية والمساواة والأخوة لجميع المواطنين دون أي تمييز على أساس الدين أو الطبقة الاجتماعية أو العقيدة أو الجنس أو الأصل العرقي، إلـخ.
    The first of these components, the control environment, sets the tone of an organization, influencing the consciousness of its staff members. UN 64- يحدد العنصر الأول من هذه العناصر، أي بيئة المراقبة، الجو العام لعمل المنظمة الذي يؤثر في وعي موظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more