"the topics to" - Translation from English to Arabic

    • المواضيع التي
        
    • الموضوعات التي
        
    • والمواضيع التي
        
    • إلى المواضيع
        
    • الموضوعات المطروحة
        
    Comments and proposals have been requested on the topics to be considered for long-term research. C. Looking ahead UN وطلب تقديم تعليقات على المواضيع التي سينظر في إجراء بحوث طويلة الأجل بشأنها وتقديم مقترحات بشأنها.
    It is encouraging that the declaration of a disarmament decade has become one of the topics to be discussed during this year's session of the Disarmament Commission. UN ومن المشجع أن الإعلان عن عقد نزع السلاح قد أصبح أحد المواضيع التي تُناقش خلال دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام.
    Submissions on the topics to be covered in the round table. UN البلاغات بشأن المواضيع التي غطتها المائدة المستديرة.
    Climate change was designated as one of the topics to be discussed at the next Assembly. UN وأُدرج تغيّر المناخ ضمن الموضوعات التي ستناقَش في الجمعية المقبلة.
    At the first meeting, experts discussed the outline and the topics to be included in a comprehensive firearms curriculum. UN وناقش الخبراء خلال الاجتماع الأول الخطوط العريضة والمواضيع التي ينبغي أن يتضمنها منهاج شامل حول الأسلحة النارية.
    The Chairman explained the importance of determining the arrangements for the Twentieth Meeting and defining the topics to be considered by working groups in 2010 under agenda item 5. UN وأوضح الرئيس أهمية البت في الترتيبات اللازمة للاجتماع العشرين وتحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة في عام 2010 في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    the topics to be addressed are those identified by the Committee and endorsed by the annual resolutions of the General Assembly. UN وتحدد اللجنة المواضيع التي تناقش وتقرها الجمعية العامة في تقاريرها السنوية.
    The Lyon meeting should lead to more funding by the private sector, but more information should be provided about the meeting as soon as possible and there should be some discussion of the topics to be selected. UN ويتعين أن يسفر اجتماع ليون عن مزيد من التمويل من جانب القطاع الخاص، ولكن ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الاجتماع في أبكر وقت ممكن وأن تُجرى بعض المناقشات بشأن المواضيع التي سيجري اختيارها.
    It will also facilitate substantive discussion of the topics to be covered by the workshops to be conducted within the framework of the Congress. UN كما سييسر الدليل إجراء مناقشة موضوعية بشأن المواضيع التي ستغطيها حلقات العمل التي ستنظم في إطار المؤتمر.
    Some of the topics to be addressed include: UN ويرد فيما يلي بعض المواضيع التي يتعين التصدي لها والتي تشمل:
    I hope delegations will make specific comments on the topics to be considered at that stage of the work of the Committee. UN وآمل أن تقدم الوفود خلال تلك المرحلة من عمل اللجنة تعليقات محددة بشأن المواضيع التي سينظر فيها.
    I hope that during that phase delegations will make specific comments on the topics to be considered. UN وآمل أن تقدم الوفود خلال تلك المرحلة تعليقات محددة بشأن المواضيع التي سيُنظر فيها.
    the topics to which he referred were taken up by numerous delegations during the course of the discussions. UN وكانت المواضيع التي أشار إليها الرئيس محل تدخل وفود كثيرة في كلماتها أثناء المناقشات.
    Ocean acidification is included in the outline among the topics to be covered by the First Global Integrated Marine Assessment. UN وأُدرجت مسألة تحمُّض المحيطات ضمن المخطط بين المواضيع التي يغطيها التقييم المتكامل العالمي الأول لحالة البيئة البحرية.
    Each facilitator would consult with States Parties to specify the topics to be discussed each year. UN ويتشاور كل ميسر مع الدول الأطراف لتحديد المواضيع التي تناقش كل عام.
    the topics to be evaluated will be decided jointly by the departments in mid-2013. UN وستبـت الإدارتان معا، في منتصف عام 2013، في المواضيع التي سيتم تقييمها.
    Modalities for its implementation, including the topics to be included in the curriculum, are currently being discussed. UN وتجري الآن مناقشة كيفيات تنفيذها، بما في ذلك الموضوعات التي ستدرج في المنهاج.
    The subject of an Arab convention for the suppression of nuclear terrorism would be among the topics to be discussed at the workshop. UN وسيكون موضوع إبرام اتفاقية عربية لقمع الإرهاب النووي من بين الموضوعات التي ستناقش في حلقة العمل.
    The report co-chairs, through the secretariat, should make available information on the topics to be covered by the assessments and the time frame for contributing materials. UN ينبغي للرؤساء المشاركين للتقرير، عن طريق الأمانة أن يوفروا المعلومات عن الموضوعات التي يجب تغطيتها في عمليات التقييم والإطار الزمني للمساهمة بالمواد.
    the topics to be discussed relate to the issues and themes to be addressed at the World Conference. UN وتتصل المواضيع التي ستناقش بالقضايا والمواضيع التي ستعالج في المؤتمر العالمي.
    She outlined the organization of the meeting, introduced the moderators and the topics to be discussed by the panels, and encouraged an open and frank exchange of views. UN ثم عرضت لمخطط تنظيم الاجتماع، وقدمت مديري المناقشات وتطرقت إلى المواضيع التي ستناقشها الأفرقة، كما شجعت على تبادل مفتوح وصريح للآراء.
    It should be noted by way of example that the Federal Republic of Germany has taken on two representatives of non-governmental organisations in the German Delegation as full members since the twenty-third Special Session of the General Assembly in June 2000 at the sessions of the Commission on the Status of Women and takes their advice on the topics to be dealt with. UN وجدير بالذكر أن جمهورية ألمانيا الاتحادية أخذت أثنين من الممثلين للمنظمات غير الحكومية في الوفد الألماني كعضوين كاملي العضوية منذ الدورة الثالثة والعشرين الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/يونية 2000 وفي دورات لجنة مركز المرأة وأخذت بمشورتها في الموضوعات المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more