"the tourism industry" - Translation from English to Arabic

    • صناعة السياحة
        
    • قطاع السياحة
        
    • لصناعة السياحة
        
    • بصناعة السياحة
        
    • وصناعة السياحة
        
    • الصناعة السياحية
        
    • مجال السياحة
        
    • القطاع السياحي
        
    • والسياحة
        
    • النشاط السياحي
        
    • بقطاع السياحة
        
    • لقطاع السياحة
        
    • الأنشطة السياحية
        
    • أن السياحة
        
    • والصناعة السياحية
        
    Efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into a significant contribution to economic development. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    Efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into significant contributions to economic development. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    26. The global economic and financial crisis had a negative impact on the tourism industry in Bermuda in 2008 and 2009. UN 26 - كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا في عامي 2008 و 2009.
    Climate change, along with other sources of environmental degradation, can have an adverse impact on the sustainability of the tourism industry in small island developing States. UN ويمكن لتغير المناخ، إلى جانب العوامل الأخرى للتدهور البيئي، أن يؤثر تأثيرا ضارا على الاستدامة في قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    C. Tourism 30. The ongoing global economic slowdown had a negative effect on the tourism industry in Bermuda in 2008. UN 30 - كان للكساد الاقتصادي الحالي في العالم أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا خلال عام 2008.
    Access to loans had been facilitated and tax incentives to enter the tourism industry introduced. UN وسهَّلت الحصول على القروض واعتُمدت حوافز على الدخول في صناعة السياحة.
    The forum focused on the tourism industry and the implementation of a tourism development strategy. UN وركّز المنتدى على صناعة السياحة وتنفيذ استراتيجية لتنمية السياحة.
    The Committee notes however that greater awareness of this problem is needed within the tourism industry as well as among the general public. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ثمة حاجة إلى زيادة التوعية بهذه المشكلة في صناعة السياحة وكذلك لدى عامة الجمهور.
    Support for diversification of the agriculture sector into areas like horticulture, which finds a ready market in the tourism industry as well as for export, is also being provided. UN ويُقدم الدعمُ أيضا لتنوع القطاع الزراعي في مجالات مثل البستنة التي تجد سوقا جاهزة في صناعة السياحة إلى جانب التصدير.
    Many, but not all such claimants, were operating in the tourism industry.A. Categorization of the claims UN وكان العديد من أصحاب هذه المطالبات، وليس جميعهم، من العاملين في صناعة السياحة.
    The Government of New Zealand has developed a strategy to encourage economic development for Maori in the tourism industry. UN ووضعت حكومة نيوزيلندا استراتيجية لتشجيع تطوير الماووريين اقتصاديا في صناعة السياحة.
    One example is Thailand, where major milling companies have funded projects to diversify into the tourism industry. UN ومن اﻷمثلة على ذلك تايلند، حيث مولت شركات صناعية رئيسية مشاريع للتنويع في مجال صناعة السياحة.
    The Expert Meeting will discuss the implications of electronic commerce for the tourism industry from the perspective of developing countries. UN سيناقش اجتماع الخبراء ما يترتب على التجارة الإلكترونية من آثار على صناعة السياحة من منظور البلدان النامية.
    Mountain regions represent a significant portion of the tourism industry. UN فالمناطق الجبلية تمثل جزءا كبيرا من صناعة السياحة.
    In his view, the cabotage laws stood in the way of the Territory developing the tourism industry. UN وقال إنه يرى أن طرق نقل الأشخاص والبضائع تعرقل تنمية قطاع السياحة في الإقليم.
    In terms of employment in the Bahamas, the tourism industry employs 97,383 people or 63 per cent of all jobs throughout the Bahamas. UN أما من حيث العمالة في جزر البهاما فإن قطاع السياحة يوظف 383 97 شخصا أو 63 في المائة من كل الوظائف في كل أنحاء البلد.
    Transnational corporations involved in the tourism industry seldom finance infrastructure. UN ونادراً ما تموِّل الشركات عبر الوطنية العاملة في قطاع السياحة الهياكل الأساسية.
    They called for stronger action to combat this phenomenon, especially on the part of those countries from which the tourists came, and noted the special role for the tourism industry in efforts to stamp it out. UN ودعوا إلى اتخاذ إجراءات أشد صرامة لمكافحة هذه الظاهرة وخاصة من جانب البلدان التي يأتي منها السياح، وأشاروا إلى ما لصناعة السياحة من دور خاص فيما يبذل من جهود للقضاء على هذه الظاهرة.
    There have been no reported cases of the sexual exploitation of children related to the tourism industry. UN لم يبلَّغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بصناعة السياحة.
    In Germany itself, the project has organized several workshop and training activities for police officials and the tourism industry. UN وفي إطار هذا المشروع، نُظمت في ألمانيا ذاتها عدة حلقات عمل وأنشطة تدريبية لموظفي الشرطة وصناعة السياحة.
    This would be essential for promoting fair competition and for the sustainable development of the tourism industry. UN وسيكون ذلك أساسياً لتعزيز المنافسة النزيهة وتنمية الصناعة السياحية بصورة مستدامة.
    Therefore, employment creation by the tourism industry must be viewed from both income and welfare perspectives. UN ومن ثم وجب تناول إيجاد فرص العمل في مجال السياحة من منظوري الدخل والرفاهية.
    Policies should thus facilitate access to credit, especially for SMEs, given that they are the backbone of the tourism industry. UN لذا ينبغي أن تيسر السياسات الحصول على القروض، سيما بالنسبة إلى المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم، بما أنها دعامة القطاع السياحي.
    Tour operators signed 325 codes of conduct, including five agreements with the Ministry of Foreign Trade and Tourism regarding the sexual exploitation of children and adolescents in the tourism industry. UN ووُقعت 325 مدونة سلوك مع متعهدين سياحيين، تتعهد فيها وزارة التجارة والسياحة بخمسة التزامات لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في مجال السياحة.
    The Government also wished fully to develop the tourism industry. UN وتأمل حكومته أيضا في انعاش النشاط السياحي.
    Evaluating tourism infrastructure based on objective criteria and, from 2008, preparing an accessibility mark for the tourism industry; UN فحص البنى التحتية السياحية باستخدام أسلوب موضوعي للقياس وإعداد علامة مميزة خاصة بقطاع السياحة منذ عام 2008 للدلالة على إمكانية الوصول؛
    Natural and cultural heritage were key resources of the tourism industry. UN 31- يمثل التراث الطبيعي والثقافي مورداً رئيسياً لقطاع السياحة.
    Also, the tourism industry and its associated infrastructure tend to be concentrated in biodiversity hotspots, where the variety of species is the highest. UN وكذلك، تنزع الأنشطة السياحية والهياكل الأساسية المرتبطة بها إلى التركز في بؤر التنوع البيولوجي حيث تكون المجموعة المتنوعة للأحياء في أعلى نسبة لها.
    Once the most significant contributor to the local economy, the tourism industry was a major casualty of the island's ongoing volcanic activity. UN ومع أن السياحة كانت في وقت من الأوقات من أكبر القطاعات المساهمة في الاقتصاد المحلي، إلا أنها كانت من الضحايا الرئيسية للنشاط البركاني الجاري في الجزيرة.
    Industrial development in that region meant the development of SMEs, which were clean and environmentally friendly, modern household industries, supported by the appropriate technology, and the tourism industry. UN وتعني التنمية الصناعية في هذه المنطقة تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، النظيفة والمؤاتية للبيئة، والصناعات الأسرية الحديثة، تدعمها التكنولوجيا المناسبة، والصناعة السياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more