"the tourist industry" - Translation from English to Arabic

    • صناعة السياحة
        
    • قطاع السياحة
        
    • الصناعة السياحية
        
    • القطاع السياحي
        
    • هذه الصناعة
        
    • النشاط السياحي
        
    • بقطاع السياحة
        
    • فإن نشاط السياحة
        
    • التي ترسل سائحين
        
    • بصناعة السياحة
        
    • لصناعة السياحة
        
    • وصناعة السياحة
        
    Prior to 1985, the oil industry had been the leading sector, with the tourist industry in second place. UN وقبل عام ٥٨٩١، كانت صناعة النفط تمثل القطاع الرئيسي، وكانت صناعة السياحة تأتي في المقام الثاني.
    the tourist industry, aimed at the upper end of the market, had continued to grow over a long period. UN وقد ظلت صناعة السياحة الموجهة نحو الطرف الأعلى من السوق تنمو على مدى فترة طويلة من الوقت.
    They had focused on rehabilitating the infrastructure and developing the tourist industry in close cooperation with the municipality of Bethlehem. UN وركَّزت هذه الهيئات على إصلاح الهياكل الأساسية وتنمية صناعة السياحة بالتعاون الوثيق مع بلدية بيت لحم.
    the tourist industry is a small source of foreign exchange employing less than 10% of the labor force, but there is potential for growth. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً صغيراً للعملة الأجنبية ويستخدم أقل من 10 في المائة من القوة العاملة، ولكن ثمة إمكانيات للنمو.
    the tourist industry is a small source of foreign exchange employing less than 10% of the labor force, but there is potential for growth. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً صغيراً للعملة الأجنبية ويستخدم أقل من 10 في المائة من القوة العاملة، ولكن ثمة إمكانيات للنمو.
    20. the tourist industry is the principal economic activity. UN ٢٠ - صناعة السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي.
    Many major hotels were severely damaged, possibly affecting the tourist industry for a long time to come. UN ولحقت أضرار فادحة بكثير من الفنادق الكبيرة مما يحتمل أن يؤثر على صناعة السياحة لفترة طويلة في المستقبل.
    Many major hotels were severely damaged, possibly affecting the tourist industry for a long time. UN ولحقت أضرار شديدة بكثير من الفنادق الكبيرة، ويحتمل أن يؤثر ذلك على صناعة السياحة لفترة طويلة مقبلة.
    the tourist industry, which had been an important sector of employment creation since 1978 was also affected. UN وتأثرت صناعة السياحة التي كانت تمثل قطاعاً هاماً لخلق فرص العمل منذ عام ٨٧٩١.
    Parties also expressed an expectation that the tourist industry would continue to grow in the future, and indicated the need for more investment in tourism infrastructure. UN وأعربت الأطراف أيضاً عن توقعها بأن تواصل صناعة السياحة نموها في المستقبل، وأشارت إلى الحاجة إلى المزيد من الاستثمار في البنية التحتية السياحية.
    However, the tourist industry is susceptible to the deterioration of the fragile environment on which it depends. UN ومع ذلك، فإن صناعة السياحة سريعة التأثر بتدهور البيئة الهشة التي تعتمد عليها.
    The reform of the judiciary was crucial to reviving the tourist industry. UN وإن إصلاح القضاء أمر حاسم لإنعاش صناعة السياحة.
    That was surprising, given the importance of the tourist industry to the Cook Islands. UN وقال إن ذلك أمر يدعو للدهشة نظرا لأهمية صناعة السياحة بالنسبة لجزر كوك.
    Aware of the importance of encouraging private tourism-related investment by all available means in order to promote the growth and development of the tourist industry in Arab States, UN وإدراكاً لأهمية تشجيع الاستثمار السياحي الخاص بكافة السبل لتنمية وتطوير صناعة السياحة بالدول العربية،
    One of the sectors hardest-hit by the embargo is the tourist industry and related economic activities. UN ولعل القطاع الأكثر تأثرا بالحصار هو قطاع السياحة وما يرتبط به من أنشطة اقتصادية.
    Another major economic development was the start of air services to Providenciales by an international air carrier, thereby providing a boost to the tourist industry. UN وثمة تطور اقتصادي رئيسي آخر يتمثل في بدء خدمات شركة طيران دولية الى بروفيدانشياليس مما أدى الى ازدهار قطاع السياحة.
    This represented a marked reversal of the decline in the tourist industry since 1990. UN وقد مثل ذلك نقطة تحول ملحوظة أنهت التراجع الذي كان يشهده قطاع السياحة منذ ١٩٩٠.
    The growing numbers of children attracted by the lure of the tourist industry are vulnerable to sexual exploitation. UN وهناك أعداد متزايدة من الأطفال تغريهم الصناعة السياحية وهم عرضة للاستغلال الجنسي.
    21. Costa Rica has developed several initiatives for mitigating climate change in the tourist industry. UN 21 - ووضعت كوستاريكا عدة مبادرات للتخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع السياحي.
    It is planned to evaluate the contribution made by women to the tourist industry in view of the fact that this industry is becoming constantly more important both for the level of employment in Iceland and the generation of income in general. UN من المُزمَع تقييم المساهمة التي تقدمها المرأة في صناعة السياحة نظراً لأن هذه الصناعة تصبح باستمرار أكثر أهمية سواء بالنسبة لمستوى العمالة في أيسلندا وتوليد الدخل بصفة عامة.
    the tourist industry is fairly active in Togo. UN يتسم النشاط السياحي بالانتعاش إلى حدّ ما في توغو.
    (c) The number of children involved in prostitution and child pornography and the lack of awareness-raising activities among the actors directly related to the tourist industry about children, and presumably girls, engaged in certain activities related to tourism who are at risk of becoming involved in commercial sexual exploitation; UN (ج) عدد الأطفال الذين يتم استغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وعدم القيام بأنشطة لتوعية الجهات الفاعلة ذات الصلة بشكل مباشر بقطاع السياحة بوجود أطفال، يُفترض أنهم إناث، يقومون ببعض الأنشطة المتصلة بالسياحة وهم بالتالي معرَّضون لخطر الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛
    According to the Economist Intelligence Unit, the tourist industry of the Territory is geared towards the upper end of the market and is based mainly on luxury accommodations and yacht charters, with yachting visitors outnumbering hotel guests in most years. UN وحسبما أفادت وحدة المعلومات التابعة لمجلة الإيكونوميست، فإن نشاط السياحة في الإقليم موجه لتلبية احتياجات الشريحة العليا من سوق السياحة ويقوم أساسا على توفير أماكن الإقامة الفخمة وتأجير اليخوت، حيث يتجاوز عدد الزوار القادمين للاستمتاع برياضة اليخوت عدد نزلاء الفنادق في معظم السنوات.
    :: To support activities in third countries that contribute to the tourist industry in Cuba designed to discourage nationals of those countries from visiting the island. UN :: دعم الجهود المبذولة في البلدان الأخرى، التي ترسل سائحين إلى كوبا، والرامية إلى إثناء مواطني تلك البلدان عن زيارة الجزيرة.
    Please indicate the steps taken to eliminate commercial sexual exploitation of children and to raise awareness of the actors directly related to the tourist industry. UN ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتوعية العناصر الفاعلة التي لها صلة مباشرة بصناعة السياحة.
    In addition, these older buildings do not have modern facilities and will require an immediate upgrading in order to meet the modern requirements of the tourist industry. UN وعلاوة على ذلك لا تتوفر في هذه المباني القديمة نسبيا مرافق حديثة وستحتاج إلى تحسين فوري لمستواها من أجل تلبية المتطلبات الحديثة لصناعة السياحة.
    the tourist industry is in the rise in these and other countries and is bound to increase pressure on the coastal resources. UN وصناعة السياحة آخذة في الارتفاع في هذه البلدان وغيرها ومن المؤكد أن تُلقي مزيدا من الضغط على الموارد الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more