"the tourist sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاع السياحة
        
    • القطاع السياحي
        
    • بقطاع السياحة
        
    • وقطاع السياحة
        
    • لقطاع السياحة
        
    Trade was systematically affected by the blockade and the tourist sector was threatened. UN ويؤثر الحصار تأثيراً منهجياً على التجارة، ويهدد قطاع السياحة.
    Large numbers of women were involved in service and sales work, but information in regard to employment in the tourist sector specifically was lacking. UN فهناك أعداد كبيرة من النساء اللائي يعملن في قطاعي الخدمات والمبيعات ولكنه لا توجد معلومات فيما يتعلق بالعمالة في قطاع السياحة تحديداً.
    The TCA officials went to Madrid on a TAIEX study visit concerning competition in the tourist sector. UN وذهب موظفون من الهيئة إلى مدريد في زيارة دراسية للمكتب تناولت موضوع المنافسة في قطاع السياحة.
    The damage resulting from war has created serious problems affecting the tourist sector. UN وقد أحدثت اﻷضرار الناجمة عن الحرب، مشاكل خطيرة أصابت القطاع السياحي.
    The actual impact on the tourist sector owing to reduced revenue from hotel occupancy and airport taxes would be estimated at a later stage. UN وسيجري في مرحلة لاحقة تقدير الأثر الفعلي الذي لحق بقطاع السياحة نتيجة لانخفاض العائدات من إشغال الفنادق وضرائب المطار.
    The Government continues to consider that the tourist sector should measure its achievements not by the number of visitors but by the amount of acquired revenue. UN ولا تزال الحكومة ترى أنه لا ينبغي قياس إنجازات قطاع السياحة بواسطة عدد الزوار بل بواسطة كمية الإيرادات المكتسبة.
    The Government continues to consider that the tourist sector should measure its achievements not by the number of visitors but by the amount of acquired revenue. UN ولا تزال الحكومة ترى أنه لا ينبغي قياس إنجازات قطاع السياحة بواسطة عدد الزوار بل بواسطة كمية الإيرادات المكتسبة.
    In addition, the tourist sector offers about 4,000 jobs, or 24.8 per cent of total employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر قطاع السياحة حوالي 000 4 وظيفة، أو ما يمثل 24.8 في المائة من مجموع العمالة.
    The agricultural supply chain for the tourist sector often sustains more poor households than jobs in hotels and restaurants. UN فغالباً ما تدعم سلسلة الإمداد الزراعية في قطاع السياحة عدداً من الأسر المعيشية الفقيرة أكبر مما تدعمه وظائف الفنادق والمطاعم.
    7. The secretariat was encouraged to pursue its activities in the field of services; one area of focus should be the tourist sector. UN ٧- وشُجﱢعت اﻷمانة على مواصلة أنشطتها في ميدان الخدمات، ورُئي أن قطاع السياحة ينبغي أن يكون هو أحد مجالات التركيز.
    29. The new Government has taken steps to streamline and improve the tourist sector. UN 29 - واتخذت الحكومة الجديدة خطوات لتبسيط قطاع السياحة وتحسينه.
    He also underlined the close linkages between tourism and air transport and the important work of the expert meetings on expanding the tourist sector in developing countries and on air transport services. UN كما شدد على الروابط الوثيقة بين السياحة والنقل الجوي والعمل الهام الذي تضطلع به اجتماعات الخبراء بشأن توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية وبشأن خدمات النقل الجوي.
    28. During the reporting period, the Government continued to take steps in order to alleviate the situation and to re-energize the tourist sector. UN 28 - وخلال الفترة التي تغطيها ورقة العمل، واصلت الحكومة اتخاذ الخطوات للتخفيف من المصاعب التي يواجهها قطاع السياحة ولإعادة تنظيمه.
    In addition to all this, a programme is being drawn up for small- and medium-sized enterprises in the tourist sector with a view to promoting employment opportunities and wealth creation in areas with a mostly indigenous population. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع برنامج للشركات الصغيرة والمتوسطة في قطاع السياحة بغية تعزيز فرص العمل وتكوين الثروات في مناطق يتكون معظم سكانها من السكان الأصليين.
    61. The Plitvice National Park, a popular park protected by UNESCO as part of the World Heritage, is an example of heavy damage to the tourist sector. UN ٦١ - ويعتبر منتزه بليتفيتشي الوطني، وهو منتزه شعبي تتولى اليونسكو حمايته باعتباره جزءا من التراث العالمي، مثالا لﻷضرار الجسيمة التي تكبدها قطاع السياحة.
    The improvement in performance of the tourist sector was largely attributed to an increase in tourist arrivals from North America and promotional efforts undertaken by the territorial Government in the European tourist market. UN ويعزى التحسن في أداء قطاع السياحة إلى حد كبير إلى زيادة عدد السائحين القادمين من أمريكا الشمالية وإلى الجهود الترويجية التي قامت بها حكومة اﻹقليم في سوق السياحة اﻷوروبي.
    23. Lastly, the Special Rapporteur wishes to place on record that he was able to speak absolutely freely to various residents of Havana, members of professional, social and cultural organizations, and professionals and others working in the tourist sector. UN 23- وأخيراً يود المقرر الخاص أن يسجل أنه تمكن من التحدث بحرية مطلقة مع مختلف سكان هافانا وأعضاء المنظمات المهنية والاجتماعية والثقافية والمهنيين وغيرهم من العاملين في قطاع السياحة.
    Affirming the close relationship between the tourist sector and other service sectors, which affects the overall quality of tourism in Arab societies, UN وإذ يؤكد على العلاقة الوثيقة بين القطاع السياحي والقطاعات الخدمية الأخرى مما يؤثر على درجة الجودة السياحية الشاملة في المجتمعات العربية،
    The damage suffered by the tourist sector is also rather high, running into millions of dollars. UN والضرر الذي لحق بقطاع السياحة كبير ايضا، ويبلغ ملايين الدولارات.
    The Government intends to institute and enforce the service standards and licensing across the tourist sector starting with the cruise tourism branch. UN وتعتزم الحكومة إصدار وإنفاذ المعايير والتراخيص الخاصة بالخدمات لقطاع السياحة ابتداء بسياحة السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more