"the tracking of" - Translation from English to Arabic

    • تعقب
        
    • وتعقب
        
    • وتتبع
        
    • تتبّع
        
    • لتعقب
        
    • بتتبع
        
    • من تتبع
        
    • تتبع مسار
        
    • تتبُّع
        
    • تعقّب
        
    • ذلك تتبع
        
    • اقتفاء أثر
        
    • وتتبّع
        
    • تتبع حركة
        
    • تحسين تتبع
        
    As reported previously, the Prosecutor has intensified the tracking of fugitives. UN وكما ذكر سابقاً، فقد كثف المدعي العام جهود تعقب الهاربين.
    The Tracking Team of the Office of the Prosecutor has intensified the tracking of fugitives. UN وقد كثّف فريق التعقب التابع لمكتب المدعي العام عمليات تعقب الفارين.
    the tracking of production problems is important for ensuring the reliable and efficient operation of registry systems. UN وتعقب المشاكل التي قد تطرأ على مستوى الإنتاج عنصر هام لضمان التشغيل الموثوق والفعال لنظم السجلات.
    The Statistics Division should create a team that will manage statistical training and the tracking of technical assistance requests; UN وينبغي لشعبة الإحصاءات إنشاء فريق يدير التدريب الإحصائي وتتبع طلبات المساعدة التقنية؛
    127. The implementation of Umoja will further facilitate the tracking of the status of received invoices. UN 127 - مع تنفيذ نظام أوموجا، ستزداد سهولة تتبّع حالات الفواتير المتلقاة.
    The teams strengthened the Institute's information management capacity and were instrumental in setting up a data bank for the tracking of contributions. UN وعززت هذه الأفرقة قدرة المعهد على إدارة المعلومات وكان لها دورها الحاسم في وضع بنك بيانات لتعقب التبرعات.
    It was also mentioned that databases for the tracking of incoming international cooperation requests were helpful for responding in a timely manner. UN كما ذُكر أن قواعد البيانات الخاصة بتتبع طلبات التعاون الدولي الواردة ساعدت في الرد على تلك الطلبات في توقيت مناسب.
    the tracking of the remaining nine fugitives has intensified. UN وقد كُثفت عملية تعقب الهاربين التسعة المتبقين.
    the tracking of leverage and credit risk, initiated in 2007, has contributed to the Fund's outperformance. UN وساهم تعقب خطر المساعدة المالية والائتمان، الذي بدأ في عام 2007، في الأداء المتفوق للصندوق.
    This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which includes the tracking of fugitives, the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts. UN وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل تعقب الفارين من العدالة وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول إلى جانب الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    the tracking of evaluation recommendations will be systematized for centrally managed evaluations, and consideration will be given to how best to improve and ensure the utilization of findings at decentralized levels. UN وسيعمم تعقب التوصيات الصادرة في ضوء ما يضطلع به من تقييمات للاستعانة بهذا الأسلوب عند إعداد التقييمات المركزية.
    These tools will also enable the sharing of information and the tracking of claims by survivors and family members and provide a means by which the Organization can communicate necessary information; UN وسيكون من الممكن أيضا بفضل هذه الأدوات تبادل المعلومات وتعقب مطالبات الناجين وأفراد الأسر وتوفير الوسائل التي يمكن أن تستخدمها المنظمة لتوصيل المعلومات اللازمة؛
    Such activities include the protection of witnesses, the tracking of fugitives, the supervision of the enforcement of sentences, the provision of assistance to national jurisdictions and the management of the archives. UN وتشمل هذه الأنشطة حماية الشهود، وتعقب الهاربين، ومراقبة تنفيذ الأحكام، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية، وإدارة المحفوظات.
    :: Strengthened controls over the remaining commodities and the tracking of stock movements; UN :: تعزير الضوابط بشأن السلع المتبقية وتتبع حركة المخزونات؛
    This has included creating the internal administrative structure at the Commission to support technical and financial management and the tracking of the environmental awards. UN وقد شمل ذلك إنشاء هيكل إداري داخلي باللجنة لدعم الإدارة التقنية والمالية وتتبع التعويضات البيئية.
    In these cases, and in the case study on the United Republic of Tanzania, the paper trail does not provide enough information to permit the tracking of suspect diamonds to their origins. UN وفي هاتين الحالتين، وفي دراسة الحالة المتعلقة بجمهورية تنزانيا المتحدة، لا يتيح تتبّع المستندات الحصول على معلومات كافية تمكّن من اقتفاء أثر الماس المشبوه إلى مصدره الأصلي.
    the tracking of fugitives has been intensified. UN وقد تم تكثيف الجهود المبذولة لتعقب الفارين من العدالة.
    Now that observers have increased their familiarity with the tracking of resolution 986 (1995) commodities, attention is being paid to undertaking a wider range of checks in areas of specific concern. UN واﻵن، وبعد أن أصبح المراقبون أكثر إلماما بتتبع السلع المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦، يولى الاهتمام إلى إجراء عمليات تحقق أعم في المجالات ذات اﻷهمية الخاصة.
    It will also enable the tracking of existing contracts and provide a first stage performance assessment and a due diligence process. UN وستمكّن قاعدة البيانات هذه أيضا من تتبع العقود القائمة وتوفير تقييم لأداء المرحلة الأولى وإنشاء عملية لتوخي الحرص الواجب.
    When the new systems were in place, the tracking of assets would be greatly enhanced. UN وعندما تقام اﻷنظمة الجديدة سوف يتعزز تتبع مسار اﻷصول بدرجة كبيرة.
    A robust budget classification system that allows the tracking of spending along administrative, economic, functional, and programmatic lines is important. UN ومن المهم وجود نظام متين لتصنيف الميزانية يتيح إمكانية تتبُّع الإنفاق على صعيد الإدارة والاقتصاد والوظائف والبرامج.
    75. the tracking of climate finance at the international and national levels needs to be strengthened. UN 75- ولا بد من تعزيز تعقّب مسار التمويل المتعلق بالمناخ على الصعيدين الدولي والوطني.
    (b) Activities undertaken to measure the extent to which results have been achieved (measurement, by using indicators and performance measures, of expected accomplishments), including the tracking of progress through monitoring; UN (ب) أنشطة يُضطلع بها لقياس مدى تحقق النتائج (قياس الإنجازات المتوقعة باستعمال المؤشرات ومقاييس الأداء) بما في ذلك تتبع التقدم المحرز عن طريق الرصد؛
    It seeks to systematize the manner with which the various government agencies collect and handle the records of victims or survivors of VAWC to ensure the tracking of the status of the cases across the system. UN وهو يسعى إلى منهجية الطريقة التي تقوم بها الوكالات الحكومية بجمع ومعالجة سجلات الضحايا أو الباقين على قيد الحياة من ارتكاب العنف ضد المرأة والأطفال لضمان اقتفاء أثر وضع الحالات عبر النظام.
    Accordingly, in addressing the issue of IEDs, it would be useful for States to take into consideration the provisions of other international instruments, such as the 1991 Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, and to draw on initiatives in other relevant fields, including the fight against organized crime and the tracking of illicit fund flows. UN لذا، سيكون من المفيد للدول، في معالجة مسالة الأجهـزة المتفجـرة المرتجلة، أن تأخـذ بعين الاعتبار أحكام صكوك أخرى، مثل اتفاقية عام 1991 لتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، وتستند إلى مبادرات متخذة في ميادين أخرى ذات صلة، منها محاربة الجريمة المنظمة وتتبّع تدفقات الأموال غير المشروعة.
    Participants said that the results of the tracking of CO2 movements using seismic surveys corroborated well with reservoir simulations carried out to quantify the CO2 in the fields. UN وقال المشاركون إن نتائج تتبع حركة ثاني أكسيد الكربون باستخدام المسوحات الزلزالية تتطابق جيداً مع عمليات المحاكاة للمستودعات التي تجري لتحديد كمية ثاني أكسيد الكربون في الحقول.
    To improve the tracking of progress, the urban indicators of the global sample of cities will be monitored every five years. UN وسعياً إلى تحسين تتبع التقدم المحرز، سوف ترصد المؤشرات الحضرية لعينة المدن العالمية كل خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more