"the trade in conventional arms" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار بالأسلحة التقليدية
        
    • تجارة الأسلحة التقليدية
        
    • للاتجار بالأسلحة التقليدية
        
    • بالاتجار بالأسلحة التقليدية
        
    • بالاتجار في الأسلحة التقليدية
        
    More generally, efforts to achieve an arms trade treaty regulating the trade in conventional arms should be accelerated. UN وبصفة عامة، ينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى التوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تنظم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    2. Italy stands firmly in support of the concept of an international treaty to establish common standards for the trade in conventional arms. UN آراء بشأن الجوانب الإجرائية للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية
    Indeed, the primary objective of the treaty should be not only to regulate the trade in conventional arms and obstruct the black market, but also and most importantly to protect human life and build a world more respectful of human dignity. UN وينبغي ألا يقتصر الهدف الأساسي للمعاهدة، على الاتجار بالأسلحة التقليدية ومنع السوق السوداء فحسب، ولكن أيضا، والأهم من ذلك، حماية حياة الإنسان وبناء عالم أكثر احتراما للكرامة الإنسانية.
    To remedy this situation and bring about peace and stability, which constitute the foundation for sustainable development for the benefit of our peoples, my country joined the early call for a legally binding instrument on the trade in conventional arms. UN وبغية تصحيح هذا الوضع وإحلال السلام والاستقرار، الأمر الذي يشكل الأساس لتحقيق التنمية المستدامة لصالح شعوبنا، شارك بلدي مبكّراً في الدعوة إلى إبرام صك ملزم قانوناً بشأن تجارة الأسلحة التقليدية.
    The meeting was convened to explore how an arms trade treaty could help to set common global principles for the trade in conventional arms. UN وقد عقد الاجتماع لتدارس السبل التي يمكن أن تسهم بواسطتها معاهدة للاتجار بالأسلحة في وضع مبادئ عالمية مشتركة للاتجار بالأسلحة التقليدية.
    9. In the view of Brazil, a legally binding instrument related to the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons is only feasible as long as it is balanced, objective, nondiscriminatory and oriented towards universal applicability. UN 9 - في رأي البرازيل، أن صكا ملزما قانونا يتعلق بالاتجار بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لن يكون ذا جدوى ما لم يكن متوازنا وموضوعيا وغير تمييزي وموجها نحو التطبيق عالميا.
    13. Additionally, a series of regional legally binding instruments and political commitments may also provide useful elements for inclusion in a possible legally binding instrument related to the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons, among which: UN 13 - وعلاوة على ذلك، ربما توفر أيضا مجموعة من الصكوك الملزمة قانونا والالتزامات السياسية على الصعيد الإقليمي عناصر مفيدة يمكن إدراجها في صك ملزم قانونا محتمل يتعلق بالاتجار في الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومن ذلك:
    The only way to achieve a balanced and effective international mechanism for controlling the trade in conventional arms is to proceed on the basis of consensus. UN إن السبيل الوحيد لإنشاء آلية دولية متوازنة وفعالة لمراقبة الاتجار بالأسلحة التقليدية هو المضي قدما على أساس توافق الآراء.
    As many of you will know, the United Kingdom has been leading calls for work to be taken forward on a legally binding treaty on the trade in conventional arms. UN وكما يعلم الكثيرون منكم، فإن المملكة المتحدة تقود الدعوة إلى العمل على إحراز تقدم بشأن وضع معاهدة ملزمة قانوناً في مجال الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    12. Within the framework of the United Nations, France wishes to work towards establishing an international treaty on the trade in conventional arms. UN 12 - وتأمل فرنسا، في إطار الأمم المتحدة، بالعمل على وضع معاهدة دولية بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Malta therefore strongly supports and believes that an arms trade treaty would strengthen and complement the United Nations Register of Conventional Arms through the adoption of a universal and legally binding instrument on the trade in conventional arms. UN لذا، تؤيد مالطة بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة وتعتقد أن ذلك من شأنه أن يعزز ويكمل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية من خلال اعتماد صك عالمي وملزم قانونا بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    At the beginning of our work this year, the High Representative for Disarmament Affairs told the Committee that the resolution had been the subject of unprecedented enthusiasm by Member States -- to wit, the high number of responses received thus far by the Secretary-General with regard to the scope and feasibility of a legally binding instrument to regulate the trade in conventional arms. UN وفي بداية عملنا في هذا العام، أبلغ الممثل السامي لشؤون نزع السلاح اللجنة بأن القرار كان موضع حماس منقطع النظير من جانب الدول الأعضاء، ويعني بذلك العدد الكبير من الردود التي تلقاها الأمين العام حتى الآن فيما يتعلق بنطاق وإمكانية عقد صك ملزم قانونا لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    In April 2013, the second round of negotiations successfully produced the first-ever treaty setting international standards for regulating the trade in conventional arms. UN وفي نيسان/أبريل 2013، نجحت الجولة الثانية من المفاوضات في التوصل إلى أول معاهدة على الإطلاق تضع معايير دولية لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    In April 2013, the second round of negotiations successfully produced the first-ever treaty setting international standards for regulating the trade in conventional arms. UN وفي نيسان/أبريل 2013، نجحت الجولة الثانية من المفاوضات في التوصل إلى أول معاهدة على الإطلاق تضع معايير دولية لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    6. CARICOM States envisage an arms trade treaty that establishes a comprehensive, legally binding, enforceable regime for governing the trade in conventional arms, with common international standards for monitoring, regulating and enforcement where the sale and transfer of arms is concerned. UN 6 - تتوخى دول الجماعة الكاريبية وجود معاهدة للاتجار بالأسلحة، تنشئ نظاما شاملا وملزم قانونا ويمكن تطبيقه، ينظم الاتجار بالأسلحة التقليدية ويتبع معايير دولية موحدة للرصد والتنظيم والإنفاذ فيما يتصل ببيع ونقل الأسلحة.
    3. The successful United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects should be used as a reference and the trade in conventional arms be regulated by means of a politically binding instrument, and not necessarily a legally binding agreement. UN 3 - الاسترشاد بالتجربة الناجحة لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، خلال تنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية من خلال وثيقة ملزمة سياسياً، وليست بالضرورة اتفاقاً ملزماً قانوناً.
    The danger of the proliferation of, and illicit trade in, small arms and light weapons informed Nigeria's decision to sponsor resolution 61/89, of 2006, the principal objective being to provide a legally binding international instrument for the trade in conventional arms. UN وقد استرشدت نيجيريا بإدراكها لخطر انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار غير المشروع بها، في تقديمها لمشروع القرار 61/89 لعام 2006، الذي كان الهدف الرئيسي منه، توفير صك دولي ملزم قانونا بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    14. The instrument should apply to the trade in conventional arms as defined for the purposes of the United Nations Register of Conventional Arms, as well as to small arms and light weapons, as defined in the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, and to ammunition for small arms and light weapons. UN 14 - ينبغي أن يطبق الصك على الاتجار بالأسلحة التقليدية حسب تعريفها المعمول به لأغراض سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية()، وكذلك بالنسبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حسب تعريفها الوارد في الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها()، وعلى ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Antigua and Barbuda is in full support of a legally binding arms trade treaty that will prevent the illegal international transfer of arms and will govern the trade in conventional arms according to common international standards. UN تؤيد انتيغوا وبربودا تأييدا كاملا إبرام معاهدة ملزمة قانونا تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتنظم تجارة الأسلحة التقليدية وفقا لمعايير دولية عامة.
    82. The adoption of the Arms Trade Treaty in 2013 marked a turning point in the international community's efforts to regulate the trade in conventional arms. UN 82 - وكان اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2013 بمثابة نقطة تحول في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    The EU strongly supports the convening of a United Nations conference on an arms trade treaty in 2012 and remains convinced that a global, legally binding treaty establishing common international standards for the trade in conventional arms and the prevention of their diversion to the illicit market will help to address the global problem of armed violence. UN ويساند الاتحاد بقوة عقد مؤتمر للأمم المتحدة حول معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012، بينما يواصل اقتناعه بأن من شأن إقرار معاهدة دولية ملزمة قانونا وقادرة على وضع المعايير الدولية للاتجار بالأسلحة التقليدية ومنع تحويلها إلى السوق غير المشروعة، المساعدة كثيرا في التصدي للعنف المسلح باعتباره مشكلة عالمية.
    26. Another fundamental aspect is the need to ensure universalization of the instrument, in particular as regards participation by all significant arms producers and exporters, in order to avoid the possibility that the instrument limit itself to shifting global patterns of the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons in favour of States that are not subject to its provisions. UN 26 - ومن النواحي الأساسية الأخرى الحاجة إلى كفالة عالمية الصك، خاصة فيما يتعلق بمشاركة جميع منتجي ومصدري الأسلحة الرئيسيين تفاديا لإمكانية اقتصار الصك على الأنماط العالمية المتغيرة للاتجار بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لصالح الدول التي لا تخضع لأحكامه.
    12. The following global multilateral legally binding instruments and political commitments should be taken into account in the discussions related to the structure and content of a possible legally binding instrument related to the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons: UN 12 - وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار ما يلي من الصكوك الملزمة قانونا والمتعددة الأطراف والالتزامات السياسية العالمية أثناء المناقشات المتعلقة بهيكل ومحتوى صك ملزم قانونا محتمل يتعلق بالاتجار بالأسلحة التقليدية والأسلحة الخفيفة وفي ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    It might be advisable that the treaty explicitly (in a preamble) refer to relevant international and regional agreements/arrangements relevant to the trade in conventional arms. UN وقد يكون من المستصوب أن تشير المعاهدة صراحة (في الديباجة) إلى الاتفاقات/الترتيبات الدولية والإقليمية ذات الصلة، والمتعلقة بالاتجار في الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more