"the trade negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات التجارية
        
    • للمفاوضات التجارية
        
    • مفاوضات التجارة
        
    The EU was determined to get the trade negotiations back on track. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي مصمم على إرجاع المفاوضات التجارية إلى مسارها.
    Nations of the world must redouble efforts to resolve all impediments to the successful outcome of the trade negotiations. UN ويجب على أمم العالم أن تضاعف جهودها لتجاوز كل العوائق التي تعترض طريق الخروج بنتيجة ناجحة من المفاوضات التجارية.
    That could be achieved through a successful conclusion to the trade negotiations of the Doha Development Round. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق ضمان اختتام المفاوضات التجارية لجولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    By placing development at the heart of multilateral trade negotiations, the Doha Declaration provides a major opportunity as well as a challenge for all stakeholders to fully integrate the concerns and interests of developing countries into the trade negotiations and work programme. UN ومن خلال جعل التنمية محورا للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، فإن إعلان الدوحة يهيئ فرصة كبرى، فضلا عن تحد مطروح على جميع الأطراف صاحبة المصلحة، من أجل العمل على الدمج الكامل لشواغل ومصالح البلدان النامية في المفاوضات التجارية وبرنامج العمل.
    74. The Conference noted with dismay the lack of progress in the Fifth WTO Ministerial Conference held in Cancun, Mexico, in September 2003 and called for immediate resumption of the trade negotiations under the auspices of WTO. UN 74 - سجل المؤتمر بأسف عدم إحراز أي تقدم خلال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003، ودعا إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات التجارية برعاية هذه المنظمة.
    That could be achieved through a successful conclusion to the trade negotiations of the Doha Development Round. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق ضمان اختتام المفاوضات التجارية لجولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    the trade negotiations within the World Trade Organization are slow in taking shape. UN إن المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بطيئة التبلور.
    Discussions are ongoing, with recommendations to be made to the trade negotiations Committee before the end of 2002. UN والمناقشات جارية حاليا ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    In the view of UNCTAD, it was not appropriate to wait for the trade negotiations to be completed and the Initiative should be launched as quickly as possible. UN فالأونكتاد يرى أن من غير الملائم الانتظار لإكمال المفاوضات التجارية واستهلال المبادرة بأسرع ما يمكن.
    Proposals repeatedly put forward by developing countries are not being taken seriously in the trade negotiations. UN ولا تُحمَل المقترحات التي طرحتها البلدان النامية تكرارا محمل الجد في المفاوضات التجارية.
    There is need to ensure coherence between the trade negotiations outcomes and the implementation of the MDGs. UN وتدعو الحاجة إلى ضمان الاتساق بين نتائج المفاوضات التجارية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, an initiative was launched to identify and quantify non-tariff barriers, enhance understanding of their impact, and to contribute to the trade negotiations on non-agricultural market access. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُطلقت مبادرة لتحديد الحواجز غير التعريفية وتقدير حجمها، وزيادة إدراك أثرها، والمساهمة في المفاوضات التجارية بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    He had to remain in Geneva because he is holding his first meeting of the trade negotiations Committee. UN لقد اضطر إلى البقاء في جنيف بغية عقد اجتماعه الأول للجنة المفاوضات التجارية.
    Discussions are ongoing, with recommendations to be made to the trade negotiations Committee before the end of 2002. UN والمناقشات جارية حالياً ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    At the same time, the trade negotiations Committee of WTO had already started work on the agenda. UN وفي نفس الوقت، فقد بدأت لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية العمل بشأن جدول الأعمال.
    2. Achieving universality in the multilateral trading system should be a major objective of the trade negotiations to be held at the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Seattle during the current month. UN ٢ - وأضاف أن إضفاء الصبغة العالمية على نظام التجارة المتعدد اﻷطراف ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا للمفاوضات التجارية التي ستجرى في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في سياتل في الشهر الحالي.
    At the end of the debate, the Council, for the first time in its history, adopted a ministerial communiqué (E/1998/L.13) which provided a political impetus to the trade negotiations under the auspices of the World Trade Organization. UN وفي نهاية المناقشة، اعتمد المجلس، وﻷول مرة في تاريخه، بلاغا وزاريا)E/1998/L.13( وفر حافزا سياسيا للمفاوضات التجارية تحت رعاية منظمة التجارة العالمية.
    11. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 11 - تعرب عن قلقها لاتخـاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية والتي تضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، ولها تأثير كبير على مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك على تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيز هذا البعد؛
    11. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with World Trade Organization rules, that harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and that have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 11 - تعرب عن قلقها إزاء اتخاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية وتضر بصادرات البلدان كافة، ولا سيما صادرات البلدان النامية، وتؤثر تأثيرا بالغا على المفاوضات الجارية لمنظمة التجارة العالمية وعلى تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيزه؛
    11. Expresses concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with World Trade Organization rules, that harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and that have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 11 - تعرب عن القلق إزاء اتخاذ عدد من الأعمال الأحادية الجانب التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية وتضر بصادرات البلدان كافة، ولا سيما صادرات البلدان النامية، وتؤثر تأثيرا بالغا على المفاوضات الجارية لمنظمة التجارة العالمية وعلى تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيزه؛
    the trade negotiations within the World Trade Organization (WTO) are at a deadlock. UN لقد وصلت مفاوضات التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية إلى حالة من الجمود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more