"the trade-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالتجارة
        
    • المتعلقة بالتجارة
        
    • ذات الصلة بالتجارة
        
    • التجارية المرتبطة
        
    • الاتفاق المتعلق بجوانب
        
    • متعلقة بالتجارة
        
    • صلة بالتجارة
        
    Brazil underlines the important role of the Doha Declaration on the trade-related Aspects of Intellectual Property Rights Agreement and Public Health. UN وتشدد البرازيل على أهمية إعلان الدوحة المتعلق باتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة.
    Donor funds are most effective where they target the trade-related needs and priorities of the recipient country. UN وتكون صناديق الجهات المانحة أكثر فعالية عندما تُعنى باحتياجات البلدان المستفيدة وأولوياتها المتصلة بالتجارة.
    (ii) Enhance ownership by each least -developed country over the trade-related technical assistance activities being provided. UN `2` تعزيز امتلاك كل بلد من أقل البلدان نموا لما يتلقاه من أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    It expresses appreciation to donors contributing resources for the implementation of the trade-related mandates of the São Paulo Consensus and encourages them to continue to grant such support. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمانحين الذين يساهمون بالموارد الضرورية لإعمال الولايات المتعلقة بالتجارة المنبثقة عن توافق آراء ساو باولو وتحثهم على مواصلة تقديم ذلك الدعم.
    The Asian Group emphasized the need to ensure the development dimensions of the trade-related activities proposed by subprogramme 3. UN 16- وأكدت المجموعة الآسيوية الحاجة إلى ضمان الأبعاد الإنمائية للأنشطة المتعلقة بالتجارة التي يقترحها البرنامج الفرعي 3.
    Some delegates also expressed concern at the decline in the financing of the trade-related activities of UNCTAD. UN كما أعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء الانخفاض في تمويل أنشطة الأونكتاد ذات الصلة بالتجارة.
    It will allow the trade-related technical assistance activities of all the agencies to be properly coordinated, sequenced and synchronized; UN وسيسمح الإطار بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لجميع الوكالات وترتيبها ترتيبا متعاقبا ومتزامنا على النحو المناسب؛
    The optimistic view expressed by some with respect to the Doha agenda was questioned as neither the trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) nor the agricultural negotiations had succeeded so far. UN ووُضع الرأي المتسم بالتفاؤل الذي أبدته بعض الوفود فيما يخص خطة الدوحة موضع شك إذ لم تلق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولا المفاوضات الزراعية نجاحاً حتى الآن.
    Commitment is also required from the international community to alleviate the restrictive features of the trade-related Aspects of Intellectual Property Rights agreement in its application to the health sector; UN كما يتطلب الأمر الالتزام من المجتمع الدولي أيضا بغرض تخفيف الجوانب التقييدية في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة عند تطبيقه على القطاع الصحي؛
    He concluded by highlighting the trade-related supply constraints facing many developing countries. UN واختتم بيانه بتسليط الضوء على ما تواجهه كثير من البلدان النامية من قيود في الإمدادات المتصلة بالتجارة.
    Donor funds are most effective where they target the trade-related needs and priorities of the recipient country. UN فأموال المانحين تكون أكثر فعالية حيثما كانت تستهدف الاحتياجات المتصلة بالتجارة وأولويات البلد المتلقي.
    The Declaration on the trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) Agreement and Public Health had also indicated that existing agreements could be reformed. UN وذُكر أن الإعلان الصادر بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة قد بيّن أيضا أن من الممكن إصلاح الاتفاقات القائمة.
    (d) Direction of the evolution of the trade-related technical assistance portfolio. UN (د) توجيه مسار تطوير مجموعة أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    The Office of the Deputy Executive Director is responsible for ensuring the smooth functioning of the trade-related technical assistance operational activities and the alignment between the work of the two technical divisions and the Division of Country Programmes. UN ويضطلع مكتب نائب المديرة التنفيذية بالمسؤولية عن ضمان حسن سير الأنشطة التنفيذية المتعلقة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وعن المواءمة بين أعمال الشعبتين التقنيتين وشعبة البرامج القطرية.
    Moreover, it was emphasized that Aid for Trade should help to enhance the trade-related infrastructure in all least developed countries, taking into account domestic development priorities. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم التأكيد على ضرورة أن تساعد المعونة المقدمة من أجل التجارة في تعزيز الهياكل الأساسية المتعلقة بالتجارة في جميع أقل البلدان نمواً، مع مراعاة الأولويات الإنمائية المحلية.
    Within this Forum, the consensus will be built on the need to increase the volume of financing for development, to fulfill the aid commitment, to improve the quality and utilization of aid, and to encourage the coordination among different stakeholders, in particular in the trade-related assistance. UN وفي إطار هذا المنتدى، سيتم بناء توافق الآراء على أساس الحاجة إلى زيادة حجم التمويل المقدم من أجل التنمية، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم المعونة، وتحسين نوعية المعونة واستخدامها وتشجيع التنسيق بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما في مجال المساعدة المتعلقة بالتجارة.
    On legal aspects, enterprises will be better informed of trade-related laws, regulations and models of legal provisions, in particular with reference to the Uruguay Round Agreements on the trade-related aspects of intellectual property rights, and customs valuation; UN وفيما يتعلق بالجوانب القانونية، فإن المؤسسات ستكون أكثر إحاطة بالقوانين والنظم المتعلقة بالتجارة ونماذج النصوص القانونية، ولا سيما فيما يتعلق باتفاقات جولة أوروغواي بشأن الجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية والتقييم الجمركي؛
    On legal aspects, enterprises will be better informed of trade-related laws, regulations and models of legal provisions, in particular with reference to the Uruguay Round Agreements on the trade-related aspects of intellectual property rights, and customs valuation; UN وفيما يتعلق بالجوانب القانونية، فإن المؤسسات ستكون أكثر إحاطة بالقوانين والنظم المتعلقة بالتجارة ونماذج النصوص القانونية، ولا سيما فيما يتعلق باتفاقات جولة أوروغواي بشأن الجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية والتقييم الجمركي؛
    The membership of WTO is also working towards revising the work programme of its subcommittee on the least developed countries so as to mainstream the trade-related elements of the Istanbul Programme of Action. UN ويعكف أيضا أعضاء منظمة التجارة العالمية على تنقيح برنامج عمل لجنتها الفرعية بشأن أقل البلدان نموا وذلك لتعميم العناصر ذات الصلة بالتجارة من برنامج عمل إسطنبول.
    G. Trade and the trade-related Aspects of Intellectual UN زاي - التجارة وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة
    The success of efforts to combat malaria is directly linked to the need to resolve the trade-related problems connected to the intellectual property rights of existing malaria detection means and medications. UN وأخيراً، إنّ نجاح جهود مكافحة انتشار مرض الملاريا يرتبط ارتباطاً مباشراً وأساسياً بضرورة حسم المشاكل التجارية المرتبطة بحقوق الملكية الفكرية للأدوية واللقاحات الحديثة المتداولة والجاري تطويرها.
    However, the reference to " places of business " in article 1 provides a general indication of the trade-related nature of the contracts to which the Convention is intended to apply (see further paras. 27-31 below). UN ومن ناحية أخرى، فإن الإشارة إلى " مقار العمل " في المادة 1 تقدم فكرة عامة عن ما للعقود المعتزم أن تنطبق عليها الاتفاقية من طبيعة متعلقة بالتجارة (انظر كذلك الفقرات 27-31 أدناه).
    Owing to its broad coverage, the impact of the FTAA is likely to go beyond the trade-related implications of a free trade area. UN ١٣- وبالنظر إلى الشمولية الواسعة لهذا الاتفاق، فإن تأثيره يحتمل أن يتجاوز ما يترتب على إنشاء منطقة للتجارة الحرة من آثار ذات صلة بالتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more