"the trainees" - Translation from English to Arabic

    • المتدربين
        
    • للمتدربين
        
    • المتدربون
        
    • المتدربات
        
    • المتدرب
        
    • المتدرّبين
        
    The instructor also interacts with the trainees electronically through the course bulletin board to give guidance and answer questions. UN ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم.
    While i'm gone, give each Of the trainees a book. Open Subtitles عند ذهابي , إعطي كل واحد من المتدربين كتاب
    Feedback received from mission management is that they are very satisfied with the trainees deployed. UN وتفيد التعليقات الواردة من إدارة البعثات بأنها راضية جدا على المتدربين الموفدين.
    The average monthly income of the trainees increased significantly following training. UN وزاد متوسط الدخل الشهري للمتدربين بشكل كبير بعد فترة التدريب.
    United Nations written materials are provided to the trainees. UN كما تقدم للمتدربين مواد مكتوبة عن اﻷمم المتحدة.
    the trainees will be in a position to disseminate this knowledge. UN وسوف يصبح المتدربون في وضع يمكنهم من نشر هذه المعرفة.
    Mission management has expressed strong satisfaction with the trainees deployed. UN وأعربت إدارة البعثات عن ارتياحها الكبير لانتشار المتدربين.
    This program encourages the trainees to create jobs for themselves and contribute to the national development effort. UN ويشجع هذا البرنامج المتدربين على استحداث وظائف لأنفسهم والمساهمة في الجهد الإنمائي الوطني.
    The response of the Ministry of Welfare had been to visit such companies to give them proper guidance, and also to provide guidance for the trainees themselves. UN وكان ردّ وزارة الرعاية الاجتماعية هو زيارة هذه الشركات لتقديم التوجيه الملائم إليها، وإلى المتدربين أنفسهم.
    Hotlines to provide assistance to the trainees had been set up. UN وتم إنشاء خط ساخن لتقديم المساعدة إلى المتدربين.
    The courses have been well received and 90 per cent of the trainees found it very relevant to their daily tasks. UN وحظيت الدورات بقبول حسن، إذ رأت نسبة 90 في المائة من المتدربين أنها ذات علاقة وثيقة بمهامهم اليومية.
    The Chadian judicial authorities, with the assistance of MINURCAT and UNDP, are developing a system to monitor the performance of the trainees. UN وتعكف السلطات القضائية التشادية، بمساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع نظام لرصد أداء المتدربين.
    As such, these new technologies are not a cure-all and would never fully replace the individual exchange between the trainees and the trainers. UN وليست هذه التكنولوجيات، في حد ذاتها، علاجا لجميع العلل ولن تحل بالكامل أبدا محل التبادل الفردي بين المتدربين والمدربين.
    About 82 per cent of the trainees who have gone through the retraining programmes are female. UN وتبلغ نسبة اﻹناث ضمن المتدربين الذين استفادوا من برامج التدريب ٨٢ في المائة.
    One of the trainees was reportedly wounded. UN وتفيد التقارير أن أحد المتدربين قد أصيب بجراح.
    Continuing research on training activities has led to the development of innovative and useful methodologies that improve the quality of the training and increase its usefulness for the trainees. UN وأدت البحوث المستمرة بشأن الأنشطة التدريبية إلى وضع منهجيات مبتكرة ومفيدة تحسن نوعية التدريب وتزيد من فائدته للمتدربين.
    Well, the one thing I didn't tell the trainees. Open Subtitles حسنا، الشى الوحيد الذى لم اقله للمتدربين
    Fuckin'Hebrews. Always lookin'out for themselves and never the trainees. Open Subtitles تبا لليهود دائما ينظرون لأنفسهم ولا ينظرون للمتدربين
    the trainees should have adequate practice to ensure skills proficiency. UN وينبغي أن يتمرن المتدربون بصورة كافية لضمان اتقان المهارات.
    the trainees were from China, India, Nepal, the Lao People’s Democratic Republic, Indonesia, Thailand and Viet Nam. UN وكان المتدربون قادمون من إندونيسيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وتايلند، والصين، وفييت نام، والهند، ونيبال.
    the trainees have successfully cleared the Khimti minefield to the east of Kathmandu and were since redeployed to two minefields in the western region. UN وقد نجح المتدربون في تنقية حقل الألغام في كهيمتي إلى الشرق من كاتماندو، وتم نقلهم إلى حقلي ألغام في المنطقة الغربية.
    This change will ensure that the trainees benefit from more diverse training courses to acquire various skills. UN وهذا التغيير سوف يكفل استفادة المتدربات من دورات تدريبية أكثر تنوعا بهدف الحصول على شتى المهارات.
    the trainees should hold a law diploma or degree in order to be admitted to the programmes. UN وينبغي أن يكون المتدرب حاصلاً على دبلوم أو درجة جامعية في القانون لكي يقبل في هذين البرنامجين.
    Twelve armourers from the country participated in the course, which aimed at strengthening the capacities of the trainees to improve stockpile safety and security in respect of small arms and light weapons and their ammunition. UN وقد شارك في هذه الدورة اثنا عشر مسؤولاً عن مستودعات أسلحة من البلد، واستهدفت تعزيز قدرات المتدرّبين وتحسين سلامة التخزين وأمنه في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more