the training on core supply chain management was postponed until the implementation of the relevant module in Umoja | UN | أرجئ التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات الأساسية إلى حين تنفيذ الوحدة ذات الصلة في نظام أوموجا |
Women have benefited from the training on equal basis with men. | UN | وقد استفاد النساء من التدريب على قدم المساواة مع الرجال. |
the training on GBV management and its integration into regular training plans for health workers at district levels has not been given priority attention. | UN | ولم يحظ التدريب على تناول العنف الجنساني وإدماجه في خطط تدريبية منتظمة للعاملين في المجال الصحي على المستوى الجهوي على أولوية الاهتمام. |
:: Participation in the training on gender mainstreaming and equity focusing on MDGs at AIT, Bangkok, Thailand. | UN | :: المشاركة في برنامج التدريب بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية، في الجامعة الآسيوية للتكنولوجيا، بانكوك، تايلند. |
The Committee is particularly concerned that the training on children’s rights provided to members of the police and security forces and other law enforcement officials, judicial personnel, teachers at all levels of education, social workers and medical personnel is insufficient and unsystematic. | UN | ويقلق اللجنة بصفة خاصة عدم كفاية وانتظام التدريب المقدﱠم في مجال حقوق الطفل ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين، والموظفين القضائيين، والمدرسين على كافة مستويات التعليم، والاخصائيين الاجتماعيين، والعاملين الطبيين. |
The Committee also notes with concern that the training on the Convention of professionals working with and for children has not been conducted on an ongoing, comprehensive and systematic basis. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن التدريب حول الاتفاقية لا يُقدم إلى الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم بصورة متواصلة وشاملة ومنهجية. |
Special emphasis has been placed on these issues in the training on coercive measures. | UN | وقد وُضِعَ تركيز خاص على هذه القضايا في إطار التدريب على التدابير القسرية. |
the training on mission readiness was provided for counsellors from UNOCI in the form of training-of-trainers | UN | تم توفير التدريب على التأهب للبعثات لمستشارين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شكل تدريب للمدربين |
Staff also attend the training on Basic Law organised by the Civil Service Training and Development Institute. | UN | ويشارك الموظفون أيضاً في التدريب على القانون الأساسي الذي يقدمه معهد التدريب والتطوير في مجال الخدمة المدنية. |
Staff also attend the training on Basic Law by the Civil Service Training and Development Institute. | UN | ويشارك الموظفون أيضاً في التدريب على القانون الأساسي الذي يقدمه معهد التدريب والتطوير في مجال الخدمة المدنية. |
It has been possible to organize the training on a flexible basis so that the requirements of both jobseeker and employer alike have been met. | UN | وقد أمكن تنظيم التدريب على أساس مرن بحيث أمكن تلبية متطلبات الباحثين عن العمل وأصحاب العمل على حد سواء. |
The real landing on a carrier is different from the training on land. | Open Subtitles | الهبوط الحقيقي على حاملة طائرات يختلف عن التدريب على الارض |
the training on project management will focus on results-based management with an emphasis on project design and management. | UN | 8 - سوف يركز التدريب على إدارة المشروعات على الإدارة المعتمدة على النتائج مع الاهتمام بتصميم المشروع وإدارته. |
Senior officials from the National Commission on Small Arms and the Ministry of Defence of Togo also participated in the training on the Guidelines. | UN | كما شارك في التدريب على المبادئ التوجيهية مسؤولون كبار من اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة ومن وزارة الدفاع في توغو. |
The Committee asked the Government to provide specific information on the content of the training on equality planning for the workplace and on the results achieved. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات محددة بشأن محتوى التدريب على تخطيط المساواة في مكان العمل، وكذلك بشأن النتائح المحققة. |
The Committee is also concerned that the training on the Istanbul Protocol, to be introduced next year in all the Länder, is designed to focus on detecting physical but not psychological traces of torture. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التدريب على بروتوكول اسطنبول، الذي ينبغي الأخذ به في السنة المقبلة في جميع الولايات، مصمم للتركيز على الكشف عن آثار التعذيب البدني لا النفسي. |
The Committee is also concerned that the training on the Istanbul Protocol, to be introduced next year in all the Länder, is designed to focus on detecting physical but not psychological traces of torture. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التدريب على بروتوكول اسطنبول، الذي ينبغي الأخذ به في السنة المقبلة في جميع الولايات، مصمم للتركيز على الكشف عن آثار التعذيب البدني لا النفسي. |
In developing such training programmes, the Committee urges the State party to focus the training on the use of the Convention in legislation and public policy, programme development, advocacy, and decision making processes and accountability. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركّز، خلال إعداد برامج التدريب هذه، على التدريب على استخدام الاتفاقية في التشريع والسياسات العامة، وفي صياغة البرامج، والدعوة، وعمليات صنع القرار والمساءلة. |
158. the training on human rights is also provided in the field of judiciary. | UN | 158- ويتم أيضاً توفير التدريب على حقوق الإنسان في المجال القضائي. |
NGOs such as Wan Smolbag Theatre, Transparency International Vanuatu and VANWIP have provided much of the training on voter education and training for women candidates. | UN | ولقد قامت منظمات غير حكومية، مثل برنامج وان سمولباغ ومنظمة الشفافية الدولية بفانواتو ومنظمة المرأة في مجال السياسية بفانواتو، بتقديم كثير من التدريب بشأن تثقيف المدليات بأصواتهن إلى جانب المرشحات. |
The Committee is particularly concerned that the training on children’s rights provided to members of the police and security forces and other law enforcement officials, judicial personnel, teachers at all levels of education, social workers and medical personnel is insufficient and unsystematic. | UN | ويقلق اللجنة بصفة خاصة عدم كفاية ومنهجية التدريب المقدﱠم في مجال حقوق الطفل ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين، والموظفين القضائيين، والمدرسين على كافة مستويات التعليم، والاخصائيين الاجتماعيين، والعاملين الطبيين. |
The Committee also notes with concern that the training on the Convention of professionals working with and for children has not been conducted on an ongoing, comprehensive and systematic basis. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن التدريب حول الاتفاقية لا يُقدم إلى الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم بصورة متواصلة وشاملة ومنهجية. |