"the training provided" - Translation from English to Arabic

    • التدريب المقدم
        
    • للتدريب المقدم
        
    • التدريب الذي يقدم
        
    • التدريب المتاح
        
    • التدريب الذي يُقدم
        
    • التدريب الموفر
        
    • التدريب الذي توفره
        
    • وأتاح التدريب
        
    • دورات التدريب المنظمة
        
    • للتدريب الموفر
        
    • التدريب الذي تقدمه
        
    • التدريب الذي يحصل
        
    • التدريب الذي قدمته
        
    • التدريب الذي يوفر
        
    There was also a lack of clear and targeted awareness and education programmes, and the training provided was limited in scope. UN كما كان هناك نقص في برامج التوعية والتعليم التي تتسم بالوضوح والتوجيه. وكما كان التدريب المقدم محدوداً في نطاقه.
    The State party should also regularly evaluate the training provided. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تقيّم بانتظام التدريب المقدم.
    There is no measurable outcome of the training provided. UN وليس ثمة للتدريب المقدم نتائج قابلة للقياس الكمي.
    Please provide information on the training provided to law enforcement officers to better identify victims of trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن التدريب الذي يقدم لمسؤولي إنفاذ القانون لجعلهم يتعرفون بشكل أفضل على ضحايا الاتجار.
    (c) Regularly evaluate the training provided to its law enforcement officials. UN (ج) أن تقّيم بانتظام التدريب المتاح للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    All personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment, and the Committee recommends that the Istanbul Protocol of 1999 (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) become an integral part of the training provided to physicians. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين تدريباً خاصاً على كيفية تحديد علامات التعذيب والمعاملة السيئة، وتوصي اللجنة بأن يصبح بروتوكول اسطنبول لعام 1999 (دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) جزءاً لا يتجزأ من التدريب الذي يُقدم إلى الأطباء.
    the training provided to teachers to prepare them to direct their teaching towards these aims; UN التدريب الموفر للمدرسين لإعدادهم لتوجيه تدريسهم نحو تحقيق هذه الأهداف؛
    The State party should also regularly evaluate the training provided. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تقيّم بانتظام التدريب المقدم.
    The Committee notes also the insufficient information on the training provided to law enforcement officials as regards the provisions of the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن التدريب المقدم للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    The Committee notes also the insufficient information on the training provided to law enforcement officials as regards the provisions of the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن التدريب المقدم للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    She wondered whether any check had been made of the content of the training provided. UN وتتساءل عما إذا أجري أي فحص لمحتويات التدريب المقدم.
    Women also displayed a high rate of success in the training provided within the European Community Support Framework. UN وقد أظهرت النساء أيضا نسبة عالية من النجاح في التدريب المقدم ضمن الإطار الأوروبي لدعم المجتمعات المحلية.
    (ii) the training provided is generally geared to playing a catalytic role in the development process of the countries concerned. UN `2 ' يوجه التدريب المقدم بصفة عامة نحو أداء دور حفاز في العملية الإنمائية للبلدان المعنية.
    The Committee recommends that a further review of the training provided to the staff of such institutions be undertaken. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بمزيد من الاستعراض للتدريب المقدم لموظفي هذه المؤسسات.
    A key strength highlighted by the report was the positive impact on staff of the training provided on the Code. UN ويتمثل أحد أوجه القوة الرئيسية التي حددها التقرير في التأثير الإيجابي للتدريب المقدم بشأن المدونة على العاملين.
    The Committee also notes with concern that the training provided to, inter alia, magistrates, lawyers, police and military forces as well as to traditional leaders, remains inadequate. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن التدريب الذي يقدم إلى أشخاص منهم القضاة والمحامون وقوات الشرطة والقوات العسكرية فضلا عن الزعماء التقليديين، ما زال لا يفي بالغرض.
    (c) Regularly evaluate the training provided to its law enforcement officials. UN (ج) أن تقّيم بانتظام التدريب المتاح للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    All personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment, and the Committee recommends that the Istanbul Protocol of 1999 (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) become an integral part of the training provided to physicians. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين تدريباً خاصاً على كيفية تحديد علامات التعذيب والمعاملة السيئة، وتوصي اللجنة بأن يصبح بروتوكول اسطنبول لعام 1999 (دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) جزءاً لا يتجزأ من التدريب الذي يُقدم إلى الأطباء.
    Gender awareness programmes are included in the training provided to KPS officers and penal staff. UN وتدرج في التدريب الموفر لضباط دائرة شرطة كوسوفو وموظفيها الجنائيين برامج توعية بشأن المسائل الجنسانية.
    the training provided by industrialized countries' universities to students from LDCs is usually insufficient because the theoretical knowledge acquired needs to be adapted to the economic and social realities of those countries. UN وعادة ما لا يفي التدريب الذي توفره جامعات البلدان المصنعة للطلاب من أقل البلدان نمواً بالغرض، لأن المعرفة النظرية المكتسبة يجب أن تكيف بحسب الواقع الاقتصادي والاجتماعي لتلك البلدان.
    the training provided an opportunity to cooperate with the various project partners, including the Raoul Wallenberg Institute (Sweden) and the Council of Europe. UN وأتاح التدريب فرصة للتعاون مع سائر الشركاء في المشروع، بما في ذلك معهد راؤول فالنبرغ (السويد) ومجلس أوروبا.
    It further recommends that the Convention be incorporated in the training provided to law enforcement officials, judicial personnel, teachers, social workers, caregivers and medical personnel. UN وتوصي اللجنة كذلك بإدراج الاتفاقية في دورات التدريب المنظمة لصالح المسؤولين عن إنفاذ القوانين والموظفين القانونيين والمعلمين واﻷخصائيين الاجتماعيين والقائمين على تقديم خدمات الرعاية والعاملين الطبيين.
    (c) Regularly evaluate the training provided to its law-enforcement officials, as well as, ensure regular and independent monitoring of their conduct; UN (ج) التقييم المنتظم للتدريب الموفر للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون فضلاً عن ضمان رصد سلوكهم بشكل منتظم ومستقل؛
    the training provided at the Academy will be aimed at a wide variety of stakeholders. UN وسوف يستهدف التدريب الذي تقدمه الأكاديمية مجموعة منوعة واسعة من الجهات المهتمة.
    62. In addition to the training provided to military prosecutors, the ongoing advocacy and support provided to military prosecutors investigating abuses and grave violations of children's rights have led to the development of a project aimed at providing technical support to facilitate investigations and bring about justice in respect of crimes committed against children by the military and police. UN 62 - أدى التدريب الذي يحصل عليه المدعون العسكريون فضلاً عما يتلقونه من مساندة ودعم مستمر في تحقيقاتهم في قضايا استغلال الأطفال والانتهاكات الخطيرة لحقوقهم إلى وضع مشروع يهدف إلى تقديم الدعم الفني لتسهيل التحقيقات وتحقيق العدالة في الجرائم التي يرتكبها العسكريون والشرطة في حق الأطفال.
    Another example of cooperation with the United Nations in the field of human resource training was the training provided to members of the Manchego Battalion in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. UN ويُعد التدريب الذي قدمته إلى أعضاء كتيبة مانشيجو في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا مثالا آخر عن التعاون مع الأمم المتحدة في مجال تدريب الموارد البشرية.
    31. His delegation would like more information on the training provided to peacekeeping personnel, specifically, how it was conducted, who was responsible, who were the trainers, who provided the coordination and whether there was cooperation between certain countries and the trainers. UN 31 - وأضاف أن وفده يود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدريب الذي يوفر لأفراد حفظ السلام، وعلى وجه التحديد كيف يُجرى هذا التدريب، ومن المسؤول عنه، ومن هم المدربون، ومن الذي يقوم بالتنسيق، وعما إذا كان هناك تعاون بين بلدان بعينها وبين المدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more