"the trans-atlantic slave trade" - Translation from English to Arabic

    • تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
        
    • تجارة الرقيق عبر الأطلسي
        
    • الرق عبر المحيط الأطلسي
        
    • وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
        
    • تجارة الرق عبر الأطلسي
        
    The bicentenary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade in the British Empire will be marked in 2007. UN وسيجري الاحتفال بمرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في الامبراطورية البريطانية في 2007.
    The proposal to erect a memorial for the victims of the trans-Atlantic slave trade was welcomed by several speakers. UN ورحب العديد من المتكلمين بالاقتراح الداعي إلى إقامة نصب تذكاري لضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Also featured are special contributions to the UN Chronicle to mark the 200th anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN وقُدِّمت أيضاً إسهامات خاصة لحولية الأمم المتحدة بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Canada believes that the trans-Atlantic slave trade was morally repugnant and a stain on the fabric of history. UN وتعتقد كندا أن تجارة الرقيق عبر الأطلسي كانت بغيضة أخلاقيا ووصمة عار في التاريخ.
    The lessons of the trans-Atlantic slave trade and slavery are still relevant, even as we recognize contemporary forms of slavery that exist today. UN والعبر المستخلصة من تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ما زالت وجيهة، حتى وإن اعترفنا بمظاهر الرق المعاصرة القائمة اليوم.
    We cannot celebrate the abolition of the trans-Atlantic slave trade 200 years ago while ignoring what is going on today. UN إننا لا يسعنا أن نحتفل بذكرى إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي قبل 200 سنة بينما نهمل ما يجري اليوم.
    The abolition of the trans-Atlantic slave trade was an important moral step in dismantling the institution of slavery, and we are right to recognize and celebrate its two-hundredth anniversary. UN إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي كان خطوة أخلاقية مهمة في تفكيك مؤسسة الرق.
    the trans-Atlantic slave trade now stands as one of the most inhuman enterprises in history. UN تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي تعتبر الآن واحدا من أكبر الأعمال اللاإنسانية في التاريخ.
    France naturally shares the willingness expressed here to commemorate the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN تتشاطر فرنسا بطبيعة الحال الاستعداد المعرب عنه هنا للاحتفال بإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Follow-up to the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade UN متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    In that context, Pakistan welcomed the announcement of the International Decade for People of African Descent as a timely measure to address the consequences of the trans-Atlantic slave trade. UN وفي هذا السياق، ترحب باكستان بالعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي باعتباره تدبيراً جاء في أوانه لمعالجة عواقب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Earlier this year, Antigua and Barbuda, along with the rest of the Caribbean Community (CARICOM), held activities to commemorate the bicentennial anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN في وقت سابق هذه السنة أقامت أنتيغوا وبربودا، وبقية أعضاء الجماعة الكاريبية، احتفالات لإحياء الذكرى المئوية الثانية لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    In March of this year, the United Nations observed the bicentenary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN وفي آذار/مارس من هذه السنة، أحيت الأمم المتحدة الذكرى السنوية المائتين للقضاء على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Only when that has been accomplished will we be able to feel that the battle waged more than 200 years ago to abolish the trans-Atlantic slave trade and all elements associated with it has been won. UN وما لم يتم ذلك، لن نكون قادرين على الشعور بأننا كسبنا المعركة التي اندلعت منذ أكثر من 200 سنة، للقضاء على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وعلى جميع العناصر المرتبطة بها.
    This year, many countries around the world, including Barbados, commemorated the two-hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN وفي هذا العام، أحيت بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بربادوس، الذكرى المئوية الثانية لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Lastly, he drew attention to the CARICOM initiative to introduce a draft resolution on the bicentennial of the abolition of the trans-Atlantic slave trade and to erect a permanent memorial at the United Nations in honour of its victims. UN ولفت النظر أخيرا إلى مبادرة الجماعة الكاريبية لتقديم مشروع قرار بشأن الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ولإقامة نُصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تكريما لضحاياها.
    49. He welcomed the support provided by the Department for the exhibition held earlier that year at the Secretariat to commemorate the 200th anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN 49 - ورحب بالدعم الذي قدمته الإدارة للمعرض الذي أُقيم في وقت سابق من هذا العام في الأمانة العامة للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    16. Commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade: draft resolution (A/62/L.32) [119] UN 16 - الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: مشروع قرار (A/62/L.32) [119]
    Were the trans-Atlantic slave trade to occur today, it would constitute a crime against humanity. UN ولو مورست تجارة الرقيق عبر الأطلسي في هذا العصر، لشكلت جريمة ضد البشرية.
    Finally, his Government hoped that an appropriate level of coverage would be given to the observance in 2007 of the two hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN وأخيرا قال إن حكومته تأمل أن تكون هناك تغطية ملائمة للاحتفالات في عام 2007 بالذكرى المائتين للقضاء على الرق عبر المحيط الأطلسي.
    Slavery and the trans-Atlantic slave trade represent one of the low points in the history of humanity. UN الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي يمثلان نقطة من أسوأ النقاط الوضيعة في تاريخ البشرية.
    54. Barbados remained committed to the universal implementation of the Durban Programme of Action and had agreed that the trans-Atlantic slave trade was a crime against humanity. UN 54 - وتظل بربادوس ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل دربان في جميع أنحاء العالم وهي تؤيد القول بأن تجارة الرق عبر الأطلسي جريمة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more