"the transaction costs of" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف المعاملات المتعلقة
        
    • من تكاليف معاملات
        
    • تكاليف الصفقات المتعلقة
        
    • تكاليف المعاملات المالية المتعلقة
        
    • تكاليف المعاملات المتصلة
        
    • تكاليف المعاملات بالنسبة
        
    • تكاليف صفقات
        
    This will require reducing the transaction costs of remittance transfers so as to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. UN وسيتطلب هذا خفض تكاليف المعاملات المتعلقة بإرسال التحويلات المالية من أجل ضمان تحويلات ميسرة وأكثر سلامة وسرعة، بوسائل منها تطوير منتجات مالية جديدة.
    Reducing the transaction costs of partnership approval and management would allow time for sharing best practices and improving overall knowledge management. UN وتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالموافقة على الشراكات وإدارتها سيتيح وقتا لتبادل أفضل الممارسات وتحسين إدارة المعارف بصفة عامة.
    In addition, efforts to reduce the transaction costs of remittances were agreed as well as the consideration of a system of short-term migration and support for the International Migrants Remittances Observatory for Least Developed Countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق على بذل جهود لتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات وكذلك النظر في إقامة نظام للهجرة قصيرة الأجل وتقديم الدعم لمرصد تحويلات المهاجرين الدوليين لأقل البلدان نموا.
    This will require reducing the transaction costs of remittance transfers to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. UN وسيتطلب ذلك الحد من تكاليف معاملات تحويل الأموال من أجل ضمان تيسير عمليات التحويل وجعلها أكثر أماناً وسرعة، بوسائل منها استحداث منتجات مالية جديدة.
    the transaction costs of conducting international trade tend to be larger, driven by distance, more pronounced information asymmetries, barriers to trade, divergent business practices and cultural and linguistic differences. UN وغالباً ما تكون تكاليف الصفقات المتعلقة بإجراء تجارة دولية أكبر بسبب البعد والمعلومات المعلنة غير المتطابقة بشكل أكبر والحواجز القائمة أمام التجارة والممارسات التجارية المتباينة والاختلافات الثقافية واللغوية.
    42. The Comptroller clarified that the rates would be fixed following the clear criteria on the use of thematic funding, the timing of payment and the size of contribution, all of which directly reflected the reduction in the transaction costs of managing other resources. UN 42 - وأوضحـــت المراقبـــة الماليــــة أنــه سيتم تثبيت المعدلات بعد وضع معايير واضحة فيما يتعلق باستخدام التمويل المواضيعي، وبتوقيت المدفوعات وحجم التبرعات، علما بأن كل هذه الأمور ستعكس بصورة مباشرة تخفيض تكاليف المعاملات المالية المتعلقة بتدبير شؤون الموارد الأخرى.
    In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid. UN وعلى وجه التحديد، ستساهم سلاسة إجراءات صرف المعونة في تقليل تكاليف المعاملات المتصلة بتقديمها.
    This reduces missions and studies, lowering the transaction costs of the Governments of programme countries, yet it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability or wider development impact of the project. UN ويحد ذلك من المهام والدراسات ومن تكاليف المعاملات بالنسبة لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج، وإن كان يعني أيضا أن المنظور المتعلق باستدامة المشروع أو بما له من أثر إنمائي أوسع سيصبح في الأجل الطويل أضيق نطاقا.
    At current levels of education and skill, the transaction costs of extensive subcontracting of the kind which yields superior levels of technology transfer are likely to be very high in developing countries. UN ونظرا لمستويات التعليم والمهارات الحالية من المرجح أن تكون تكاليف صفقات التعاقد من الباطن الواسع النطاق الذي تؤدي إلى مستويات أعلى لنقل التكنولوجيا مرتفعة جدا في البلدان النامية.
    In this regard, we will strengthen existing measures to lower the transaction costs of remittances through increased cooperation between originating and receiving countries and create opportunities for development-oriented investments. UN وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات عن طريق زيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية.
    In this regard, we will strengthen existing measures to lower the transaction costs of remittances through increased cooperation between originating and receiving countries and create opportunities for development-oriented investments. UN وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات بزيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية.
    In this regard, we will strengthen existing measures to lower the transaction costs of remittances through increased cooperation between originating and receiving countries and create opportunities for development-oriented investments. UN وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات بزيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية.
    The World Bank expected to triple its annual level of disbursement during the next three years at the same time that it was exerting extra effort to simplify procedures, reduce the transaction costs of lending and eliminate outdated conditionalities. UN ويتوقع البنك الدولي أن تصل مدفوعاته السنوية إلى ثلاثة أضعاف خلال الأعوام الثلاثة القادمة في الوقت نفسه الذي يبذل فيه مجهودا إضافيا لتبسيط الإجراءات، وتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالإقراض، وإلغاء المشروطية التي عفا عليها الزمن.
    Furthermore, the costs of financing international trade in least developed countries are high, especially in sub-Saharan Africa, not only because the financial system is weak, but also because the transaction costs of financial intermediation are high. UN وفضلا عن ذلك تتسم تكاليف تمويل التجارة الدولية في أقل البلدان نموا بالارتفاع، لا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وليس مرد ذلك إلى ضعف النظام المالي فحسب، بل إنه يعود أيضا إلى ارتفاع تكاليف المعاملات المتعلقة بالوساطة المالية.
    There was consensus on the need to reduce the transaction costs of remittances, since such lower transfer costs could significantly contribute to increasing the funds that actually reach the families of migrants. UN وكان هناك توافق في الآراء على الحاجة إلى تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات، نظرا إلى أن تكاليف التحويل الأقل هذه يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة الأموال التي تصل فعلا إلى أُسر المهاجرين.
    This potential must be realized, inter alia, through support to the transaction costs of coordination, capacity building in the areas of data collection, analytical research, and programming of cross-sectoral investments sensitive to the spatial distribution of poverty. UN ويجب تحقيق هذه الإمكانية من خلال جملة أمور منها دعم تكاليف المعاملات المتعلقة بالتنسيق، وبناء القدرات في مجالات جمع البيانات والبحوث التحليلية، وبرمجة الاستثمارات المشتركة بين القطاعات مع مراعاة التوزيع المكاني للفقر.
    Some of the transaction costs of " Delivering as one " may have to be considered as investments whose benefits will accrue over a longer period of time for the United Nations system as a whole. UN ويتعين النظر إلى بعض تكاليف المعاملات المتعلقة بمبادرة " توحيد الأداء " كتوظيف استثمارات تتحقق مكاسبها على مدى فترة زمنية أطول لصالح منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Yet much less progress had been made towards the remaining targets, in particular regarding the use of local country systems, the predictability of aid flows and the reduction of the transaction costs of providing aid. UN ومع ذلك، تحقق تقدم أقل بكثير في اتجاه بلوغ الأهداف المتبقية، وخاصة فيما يتعلق باستعمال النظم القطرية المحلية، وإمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، وخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بتقديم المعونة().
    This situation has had a direct impact on all UNDP development projects and emergency activities, both because it increases the transaction costs of procedures to obtain project inputs and because it increases the cost of transporting the imported goods. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيرا مباشرا على جميع المشاريع الإنمائية وأنشطة الطوارئ للبرنامج الإنمائي، لأنه يزيد من تكاليف معاملات إجراءات الحصول على مستلزمات المشاريع ويزيد تكاليف نقل السلع المستوردة على حد سواء.
    It is also important that source and destination countries collaborate to reduce the transaction costs of remittances and, where possible, to relax legal and funding barriers to remittances and other financial flows by migrants. UN ومن المهم أيضا أن تتعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في الحدّ من تكاليف معاملات التحويلات، والتخفيف حيثما أمكن ذلك من العقبات القانونية والتمويلية التي تعوق إجراء التحويلات المالية وغيرها من التدفقات المالية من المهاجرين.
    (g) To enhance the effectiveness of the focal points and to support the mainstreaming of the NAP into the PRSP, the Global Mechanism and the GEF should provide resources for the transaction costs of coordination and support the necessary analytical process through capacity building for integrative natural resources management, including training workshops for the focal points. UN (ز) لزيادة فعالية مراكز التنسيق ومن أجل دعم إدماج خطة العمل الوطنية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ينبغي أن تقدم الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية الموارد اللازمة لتغطية تكاليف الصفقات المتعلقة بالتنسيق ودعم العملية التحليلية الضرورية عبر بناء القدرات لتحقيق إدارة تكاملية للموارد الطبيعية، بما في ذلك حلقات العمل التدريبية لمراكز الاتصال.
    The Comptroller clarified that the rates would be fixed following the clear criteria on the use of thematic funding, the timing of payment and the size of contribution, all of which directly reflected the reduction in the transaction costs of managing other resources. UN 42 - وأوضحـــت المراقبـــة الماليــــة أنــه سيتم تثبيت المعدلات بعد وضع معايير واضحة فيما يتعلق باستخدام التمويل المواضيعي، وبتوقيت المدفوعات وحجم التبرعات، علما بأن كل هذه الأمور ستعكس بصورة مباشرة تخفيض تكاليف المعاملات المالية المتعلقة بتدبير شؤون الموارد الأخرى.
    In order to more effectively play this role, the Secretary-General should ensure that all the programmes and activities of the United Nations are coordinated with a view to reducing the transaction costs of its operational activities in Africa. UN ولتحقيق المزيد من الفعالية في أداء هذا الدور، ينبغي للأمين العام أن يكفل تنسيق جميع برامج وأنشطة الأمم المتحدة بهدف الحد من تكاليف المعاملات المتصلة بأنشطتها التنفيذية في أفريقيا.
    The conference would cover all the major topics of international migration, including the regularization of migrant workers in receiving countries, respect for the human rights of migrant workers, and the vital matter of reducing the transaction costs of migrant remittances to countries of origin. UN وسوف يشمل المؤتمر جميع الموضوعات الرئيسية للهجرة الدولية، بما في ذلك تنظيم العمال المهاجرين في البلدان المستضيفة، واحترام حقوق الإنسان المتعلقة بالعمال المهاجرين، والأمر الحيوي المتعلق بتخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للتحويلات التي يقوم بها المهاجرون إلى بلدان الأصل.
    It was agreed that G-NEXID was intended to boost bilateral and multilateral agreements among Exim banks and development finance institutions, and that such cooperation was expected to reduce the transaction costs of trade, spurring investment across borders, making financing more readily available to new and innovative businesses, and enabling the growth of " niche markets " . UN واتُفق على أن الغرض من الشبكة هو تعزيز الاتفاقات الثنائية ومتعددة الأطراف المعقودة فيما بين مصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات التمويل الإنمائي، وعلى أنه يُتوقع من هذا التعاون تخفيض تكاليف صفقات التجارة، وحفز الاستثمار عبر الحدود، وتيسير إمكانية حصول الشركات التجارية الجديدة والإبداعية على التمويل، وإتاحة المجال لنمو الأسواق المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more