"the transboundary movement" - Translation from English to Arabic

    • النقل عبر الحدود
        
    • النقل العابر للحدود
        
    • التحكم في نقل
        
    • على نقل عابر للحدود
        
    • في حركة النفايات
        
    • حركة النفايات الخطرة عبر الحدود
        
    • بحركة النفايات عبر الحدود
        
    • بالنقل عبر الحدود
        
    The guidelines on the transboundary movement of collected mobile phones provide clear and concise information on the options that could be undertaken. UN وتوفر المبادئ التوجيهية بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة التي تم جمعها، معلومات واضحة ومركزة عن الخيارات التي يمكن اتخاذها.
    The State of export shall not allow the transboundary movement to commence until it has received the written consent of the State of transit. UN وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور.
    Some countries are in favour of limiting the scope of the proposed protocol mainly to the transboundary movement of living modified organisms. UN وتؤيد بعض البلدان الحد من نطاق البروتوكول المقترح بحيث يقتصر أساسا على النقل العابر للحدود للكائنات الحية المحورة.
    Considering means to manage the transboundary movement of dirty technologies; UN بحث وسائل إدارة النقل العابر للحدود للتكنولوجيات القذرة؛
    Control system for the transboundary movement of hazardous wastes UN نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
    This agreement was entered into with the purpose of providing a framework of cooperation and understanding and to facilitate collaboration between the Secretariat and the Joint UNEP/OCHA Environment Unit with regard to the response to incidents involving the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal. UN وقد تم الدخول في هذا الاتفاق بغرض توفير إطار للتعاون والتفاهم ولتيسير التعاون بين الأمانة ووحدة البيئة المشتركة فيما يتعلق بالاستجابة للحوادث التي تنطوي على نقل عابر للحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها.
    The Basel Convention establishes a written prior informed consent (PIC) procedure to control the transboundary movement of hazardous and other wastes. UN 18 - تنشئ اتفاقية بازل إجراء خطياً للموافقة المسبقة عن علم للتحكم في حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.
    The Governments of Canada and the United States have initiated regional cooperation in order to better understand the transboundary movement of hazardous waste between the western parts of their countries. UN وقد بدأت حكومتا كندا والولايات المتحدة تعاونا إقليميا لتحسين فهم حركة النفايات الخطرة عبر الحدود بين اﻷجزاء الغربية من بلديهما.
    The State of export shall not allow the transboundary movement to commence until it has received the written consent of the State of transit. UN وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور.
    The Protocol does not apply to damages resulting from the transboundary movement of mercury not classified as waste. UN ولا ينطبق هذا البروتوكول على الأضرار الناجمة عن النقل عبر الحدود في حالة الزئبق غير المصنف على أنه نفاية.
    Article 6 of the Convention stipulates that the State of export shall not allow the transboundary movement to commence until it has received from the State of import: UN وتقضي المادة ٦ من الاتفاقية بألا تسمح دولة التصدير ببدء النقل عبر الحدود حتى يصلها من دولة الاستيراد ما يلي:
    The State of export shall not allow the transboundary movement to commence until it has received the necessary responses from the notifier or the State of transit. UN ولا يجوز أن تسمح دولة التصدير ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى الردود اللازمة من المخطر أو من دولة العبور.
    The State of export is not to allow the generator or exporter to commence the transboundary movement until it has received written confirmation that: UN 40- يتعين على دولة التصدير ألا تسمح للمولِّد أو للمصدِّر أن يبدأ النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى تأكيدات خطية بأن:
    3. The State of export shall not allow the generator or exporter to commence the transboundary movement until it has received written confirmation that: UN 3 - لا تسمح دولة التصدير للمولد أو المصدر ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى تأكيدات رسمية بما يلي:
    This shows the serious commitment of the Human Rights Council to address the global challenges posed by the transboundary movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights. UN وهذا يدل على التزام المجلس الجاد بالتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها النقل العابر للحدود للمنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Address how international conventions related to the sound management of chemicals and national laws may be more effectively applied to the transboundary movement of toxic and hazardous chemicals. UN تناول الكيفية التي يمكن بها جعل الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والقوانين الوطنية أن تطبق بفعالية أكبر على النقل العابر للحدود للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    I also certify that legally enforceable written contractual obligations have been entered into and that any applicable insurance or other financial guarantee is or shall be in force covering the transboundary movement. UN وأقر كذلك بأنه تم الدخول في التزامات تعاقدية قانونية - قابلة للإنفاذ/ملزمة، وأن التأمين المناسب أو أي ضمان مالي سوف يتم تنفيذه لتغطية النقل العابر للحدود.
    I also certify that legally enforceable written contractual obligations have been entered into, that any applicable insurance or other financial guarantee is in force covering the transboundary movement and that all necessary consents have been received from the competent authorities of the countries concerned. UN وأقر كذلك بأنه تم الدخول في التزامات تعاقدية قانونية خطية قابلة للإنفاذ/ملزمة، وأن التأمين المناسب أو أي ضمان مالي سوف يتم تنفيذه لتغطية النقل العابر للحدود وأنه قد تم تلقي كل عمليات الموافقة من السلطات المختصة لدى البلدان المعنية.
    The control system for the transboundary movement of hazardous and other wastes is based on prior written consent. UN 38- ويستند نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الموافقة المسبقة عن علم.
    The control system for the transboundary movement of hazardous and other wastes is based on prior written consent. UN 38- ويستند نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الموافقة المسبقة عن علم.
    The objectives of this agreement are to be achieved through regular and ad hoc exchange of information and meetings between the Secretariat and the Joint UNEP/OCHA Environment Unit as well as through concrete cooperation in cases of incidents involving the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal. UN ويتعين إنجاز أهداف هذا الاتفاق من خلال التبادل المنتظم والمتخصص للمعلومات والاجتماعات بين الأمانة ووحدة البيئة المشتركة وكذلك من خلال التعاون الفعلي في حالات الحوادث التي تنطوي على نقل عابر للحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها.
    The Basel Convention establishes a written prior informed consent (PIC) procedure to control the transboundary movement of hazardous and other wastes. UN 18 - تنشئ اتفاقية بازل إجراء الموافقة المسبقة عن علم الكتابي للتحكم في حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.
    Convention to Ban the Importation into Forum Island Countries of Hazardous and Radioactive Wastes and to Control the transboundary movement and Management of Hazardous Wastes within the South Pacific Region, 1995 UN اتفاقية حظر استيراد النفايات الخطرة المشعة إلى بلدان المنتدى الجزرية ومراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ، 1995
    Turkey maintained that its national regulations were in full conformity with the IMO rules and regulations, which it considered to be more stringent, and invoked the Basel Convention in respect to the transboundary movement of wastes. UN وقد أكدت تركيا أن أنظمتها الوطنية مطابقة تماما لقواعد وأنظمة المنظمة البحرية الدولية، التي تعتبرها تركيا أشد صرامة، واستشهدت باتفاقية بازل فيما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود.
    The State of export may not allow the transboundary movement until it has received written consent by the State of import and written confirmation of the existence of a contract between the exporter and the disposer specifying environmentally sound management of the wastes in question (art. 6). UN ولا يجوز لدولة التصدير أن تسمح بالنقل عبر الحدود حتى تتلقى موافقة مكتوبة من دولة الاستيراد وتأكيداً مكتوباً لوجود عقد بين المصدر والمتصرف يحدد اﻹدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات )المادة ٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more