"the transcript of" - Translation from English to Arabic

    • محضر
        
    • سجل وقائع
        
    Moreover, the Board stated that the transcript of the court hearing did not confirm that the author had been politically active. UN وذكر المجلس، إضافة إلى ذلك، أن محضر جلسة المحكمة لم يؤكد أن صاحب البلاغ كان نشطا على الصعيد السياسي.
    He submits that for these reasons, he was refused access to the transcript of court hearing. UN ويدعي أنه منع لهذه الأسباب من الاطلاع على نسخة من محضر الجلسات.
    The trial senate allegedly manipulated the transcript of the 1999 hearing so as to make it appear as if the prosecutorial witnesses had actually given original testimony. UN ويزعم أن مجلس المحاكمة قد حرَّف محضر محاكمة عام 1999 حتى يبدو الأمر وكأن شهود الادعاء قد أدلوا بشهادات أصلية.
    The author claims that during the second trial, the transcript of the first trial was studied, but the annotations made on it were not taken into account. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن محضر المحاكمة الأولى قد خضع للدراسة، لكن التعليقات والشروحات التي تضمّنها لم تُؤخذ في الحسبان.
    Letter dated 21 November (S/2002/1279) from the representative of Cuba addressed to the Secretary-General, transmitting the transcript of a press conference given on 1 November 2002 by the Minister for Foreign Affairs of Cuba. UN رسالة مؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2002/1279) موجهة إلى الأمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها سجل وقائع المؤتمر الصحفي الذي عقده وزير خارجية كوبا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    4.7 The State party submits that on 25 October 2004, he was given a copy of the transcript of the court hearings. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن السيد بافليوشينكوف حصل في يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على نسخة من محضر جلسات المحكمة.
    4.7 The State party submits that on 25 October 2004, he was given a copy of the transcript of the court hearings. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن السيد بافليوشينكوف حصل في يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على نسخة من محضر جلسات المحكمة.
    The author claims that during the second trial, the transcript of the first trial was studied, but the annotations made on it were not taken into account. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن محضر المحاكمة الأولى قد خضع للدراسة، لكن التعليقات والشروحات التي تضمّنها لم تُؤخذ في الحسبان.
    He submits that the transcript of the hearing contains no evidence that he was summoned, nor that the judge attempted to verify the reason for his absence. UN ويؤكد أن محضر جلسة الاستماع لا يتضمن ما يفيد بأنه استُدعي للحضور أمام المحكمة أو بأن القاضي استفسر عن سبب غيابه.
    The Committee also notes that from the transcript of the subsequent trial it appears that the same court had failed to rule on an identical motion and proceeded to convict the author. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يُستشف من محضر المحاكمة التالية أن نفس المحكمة أصدرت حكماً مناقضاً بشأن الطلب نفسه وخلصت إلى إدانة صاحب البلاغ.
    The Committee also notes that from the transcript of the subsequent trial it appears that the same court had failed to rule on an identical motion and proceeded to convict the author. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يُستشف من محضر المحاكمة التالية أن نفس المحكمة أصدرت حكماً مناقضاً بشأن الطلب نفسه وخلصت إلى إدانة صاحب البلاغ.
    He signed the interrogation record and confirmed, in writing, that the record had been read by him and that the transcript of his depositions reflected his statements correctly; the record is co-signed by his lawyer. UN ووقّع السيد عاشوروف على محضر الاستجواب وأكد خطياً أنه قرأ المحضر وأن محضر إفاداته يعكس أقواله بشكل صحيح واشترك محاميه أيضاً في التوقيع على المحضر.
    The author was allowed to read the transcript of the hearing in September 2001, but was not informed of the conclusions drawn from this interview. UN وسُمح لصاحب البلاغ بقراءة محضر المقابلة في أيلول/سبتمبر 2001، ولكن دون أن يتم إطلاعه على الاستنتاجات التي خلُصَ إليها.
    It appears from the transcript of the trial before the San Fernando Assizes Court that all evidence for the case of the prosecution was gathered by 1 June 1988 and no further investigations were carried out. UN ويبدو من محضر المحاكمة أمام محكمة الجنايات في سان فرنندو أن كافة القرائن المتعلقة بدعوى النيابة العامة كانت قد جُمّعت بحلول 1 حزيران/يونيه 1988 وأنه لم تجر أية تحقيقات أخرى في هذا الصدد.
    the transcript of the author's hearing indicates that the Special Leave hearing does not amount to a review of the merits of the particular case and that the High Court of Australia has not evaluated the evidence presented at trial and in the development of the case. UN ويشير محضر جلسة صاحب البلاغ إلى أن جلسة الإذن الخاص بالاستئناف لا تُعد إعادة نظر في الأسس الموضوعية لقضية معينة، وأن المحكمة العليا لأستراليا لم تقيّم الأدلة المقدمة في المحاكمة وفي تطور القضية.
    He claims also that the transcript of the hearing shows that the author and his representative were constantly interrupted in their presentation of the case, and that there was no examination of what had happened to the author in Pakistan. UN ويدعي أيضا أن نص محضر جلسة الاستماع يظهر أن مقدم البلاغ وممثله قد قوطعا في عرضهما للقضية وأنه لم ينظر في ما كان قد وقع لمقدم البلاغ في باكستان.
    It's the transcript of the meeting that goes out to the whole school community. Open Subtitles محضر الاجتماع سيذهب لجميع مجتمع المدرسة
    Rather, the evidence contained in the transcript of the hearing before the LLC and the correspondence with the HREOC indicate that the author's claim was considered within the terms both of the RDA and the Convention. UN بل إن اﻷدلة الواردة في محضر جلسة الاستماع أمام مفوض ترخيص المشروبات الروحية والرسائل المتبادلة مع اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص، تدل على أن النظر في ادعاء مقدم الرسالة تم على نحو يتمشى مع كل من قانون التمييز العنصري والاتفاقية.
    5.3 The author contests the State party's argument that he failed to challenge the manipulation of the transcript of the third trial hearing domestically, arguing that the transcript was withheld from his counsel so that the manipulations of the witnesses' testimonies were only discovered on review of the case file by counsel for the present communication. UN 5-3 ويعترض صاحب البلاغ على حجة الدولة الطرف بأنه لم يتمكن من أن يثبت أمام القضاء المحلي أن محضر جلسة المحاكمة الثالثة قد حُرِّف، زاعماً أنه لم يُسمح لمحاميه أن يطَّلع على المحضر، ولم يُكتشف بالتالي ما تم من تحوير لإفادات الشهود إلا عندما استعرض المحامي ملف القضية من أجل تقديم هذه الشكوى.
    I have the honour to transmit to you herewith the transcript of the press conference given by the Minister for Foreign Affairs of Cuba, Mr. Felipe Pérez Roque (see annex), in which he refuted the false statements made by the United States Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, Mr. Otto Reich, who had accused Cuba of trying to develop biological weapons and obstruct efforts to combat international terrorism. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه سجل وقائع المؤتمر الصحفي الذي عقده وزير الخارجية الكوبي، السيد فيليبي بيريس روكي (انظر المرفق)، والذي فند فيه التصريحات الكاذبة التي أدلى بها مساعد وزير الخارجية الأمريكي لشؤون نصف الكرة الغربي، السيد أوتو رايش، الذي اتهم كوبا بمحاولة حيازة أسلحة بيولوجية وعرقلة الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more