"the transfer of authority" - Translation from English to Arabic

    • نقل السلطة
        
    • انتقال السلطة
        
    • لنقل السلطة
        
    • بنقل السلطة
        
    • بنقل الصلاحيات
        
    • تسليم السلطة
        
    • عملية نقل الصلاحيات
        
    • نقل السلطات
        
    • نقل سلطة
        
    • ونقل السلطة
        
    • بانتقال هذه السلطة
        
    • لانتقال السلطة
        
    • ونقل سلطة
        
    11. UNAMID has significantly increased its patrols throughout Darfur, which were virtually non-existent at the time of the transfer of authority. UN 11 - وقامت العملية المختلطة بزيادة ملحوظة في دورياتها في جميع أنحاء دارفور، وكانت شبه معدومة عند نقل السلطة.
    69. Following the transfer of authority on 15 March 2009, the United Nations force will progressively build up with new troop contributors. UN 69 - وبعد نقل السلطة في 15 آذار/مارس 2009، ستزداد قوة الأمم المتحدة تدريجيا بانضمام قوات من بلدان مساهمة جديدة.
    It is unclear what the basis for authorizing the transfer was and whether the transfer of authority has occurred. UN ومن غير الواضح الأساس الذي يقوم عليه الإذن بالنقل وما إذا كان نقل السلطة قد حدث.
    This was reportedly the first killing of a suspected collaborator since the transfer of authority over West Bank cities to the Palestinians. UN ويقال إن هذا كان أول حادث يقتل فيه شخص مشتبه بالتعاون مع العدو منذ انتقال السلطة على مدن الضفة الغربية الى الفلسطينيين.
    Throughout the second half of 2001, there has been substantial progress in preparing for the transfer of authority to these institutions. UN وخلال النصف الثاني من عام 2001، أحرز تقدم هام في الإعداد لنقل السلطة إلى هذه المؤسسات.
    Immediately after the transfer of authority, the MINURCAT force commenced operations in support of its mandate, in all sectors, with situational awareness in place. UN فبعد نقل السلطة مباشرة، بدأت قوة البعثة العمليات توطيدا لولايتها، في جميع القطاعات، مع الإحاطة بالحالة.
    the transfer of authority to a United Nations-led military presence in MINURCAT was successful. UN وتم نقل السلطة بنجاح إلى تواجد عسكري بقيادة الأمم المتحدة في البعثة.
    In a final stage, UNMIK would oversee the transfer of authority from Kosovo’s provisional institutions to institutions established under a political settlement. UN وفي المرحلة الختامية، ستشرف البعثة على نقل السلطة من مؤسسات كوسوفو المؤقتة الى مؤسسات منشأة بموجب تسوية سياسية.
    It must be remembered that the transfer of authority on paper was not a sufficient guarantee of the full integrity of a control system. UN وإنـه لا بد من تذكـُّـر أن نقل السلطة على الورق ليس ضمانا كافيا للسلامة التامة لنظام الرقابة.
    69. EU and NATO planners worked closely in the months leading up to the transfer of authority. UN 69 - وعمل مخططو الاتحاد الأوروبي والحلف عن كثب في الأشهر التي سبقت نقل السلطة.
    Established a Joint Working Group UNMIK/Ministry of Public Services to agree on the transfer of authority in the area of civil registration UN أنشئ فريق عامل مشترك بين البعثة ووزارة الخدمات العامة للاتفاق على نقل السلطة في مجال التسجيل المدني
    The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) continued to be in charge pending the transfer of authority to the provisional institutions of self-government. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هي المسؤولة ريثما يتم نقل السلطة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Efforts had been made to strengthen the decentralization process and to encourage the transfer of authority to the field. UN فقد بذلت الجهود لتعزيز عملية تحقيق اللامركزية وتشجيع نقل السلطة إلى الميدان.
    In total, the deployment of MINUSCA at the time of the transfer of authority was approximately 6,800 uniformed personnel. UN وعلى وجه الإجمال، قامت البعثة وقت نقل السلطة بنشر حوالي 800 6 من الأفراد النظاميين.
    By the same resolution, the Council decided to terminate the mandate of UNPROFOR on the date on which the Secretary-General reported to the Council that the transfer of authority from UNPROFOR to IFOR had taken place. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة الامم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعدد الجنسيات.
    the transfer of authority took place on 20 December 1995. UN وقد تم نقل السلطة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    the transfer of authority took place on 20 December 1995. UN وقد جرى نقل السلطة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    However, the progress made in a number of areas in standing up MINUSCA cannot detract from the challenges that exist a few weeks before the transfer of authority. UN ومع ذلك، فإن التقدم المحرز في عدد من المجالات لدى تشكيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لا يمكن أن يصرف النظر عن التحديات المطروحة قبل أسابيع قليلة من انتقال السلطة إليها.
    The Council evaluated the progress on the recent political developments as well as preparations for the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan (AMIS) to UNAMID. UN وقيم المجلس التقدم المحرز بشأن التطورات السياسية الأخيرة وكذلك الاستعدادات لنقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى عملية الأمم المتحدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    In the consultations of the whole that followed, members of the Council welcomed the transfer of authority from AMIS to UNAMID and called for further contributions and assistance to UNAMID for its successful deployment. UN وأثناء المشاورات التي عقدها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس بنقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ودعوا إلى تقديم مزيد من التبرعات والمساعدة إلى العملية المختلطة من أجل إنجاح نشرها.
    Mr. Coulibaly said that remarkable progress had been made on the security and political tracks and urged the Council to authorize the transfer of authority from AFISMA to MINUSMA. UN وذكر السيد كوليبالي أن تقدماً ملحوظاً قد أُحرز على المسارين الأمني والسياسي، وحثَّ المجلس على أن يأذن بنقل الصلاحيات من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    The provision of equipment and self-sustainment support to AMIS troops in advance of the transfer of authority is therefore an urgent priority. UN لذا، بات تقديم المعدات والدعم المتعلق بالاكتفاء الذاتي إلى قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قبل تسليم السلطة أولوية ملحّة.
    United Nations start-up force elements will deploy to Mogadishu to work with AMISOM to effect the transfer of authority. UN وستنتشر في مقديشو عناصر الأمم المتحدة المكلّفة ببدء القوة للعمل مع بعثة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ عملية نقل الصلاحيات.
    the transfer of authority and sovereignty to the people and their representatives would be a positive development. UN إن نقل السلطات للشعب وممثليه ونقل السيادة لهم أمر إيجابي.
    It also had the advantage of settling the question of the transfer of authority of an occupying Power over the occupied territory and that of the establishment of colonies, thus strengthening and expanding international law. UN ويتميز أيضا بأنه يحسم مسألة نقل سلطة دولة الاحتلال على اﻹقليم المحتل وإنشاء المستعمرات؛ ومن ثمة فهو يعزز القانون الدولي ويوسع نطاقه.
    :: Provision of advice and support to the working group on withdrawals from the land boundary and the Bakassi peninsula and the transfer of authority UN ▪ إسداء المشورة وتقديم الدعم للفريق العامل المعني بعمليات الانسحاب من منطقة الحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي ونقل السلطة
    The court shall establish such competence and inform her of the transfer of authority to her. UN وتتثبت المحكمة من أهليتها هذه وتمنحها إعلاماً بانتقال هذه السلطة إليها.
    For its part, Indonesia remains committed to working constructively and diligently with UNTAET in comprehensively addressing the various issues that have arisen as a result of the transfer of authority. UN وإندونيسيا ما زالت من جهتها ملتزمة بالعمل على نحو ثابت وبناء مع الإدارة الانتقالية في التصدي على نحو شامل لمختلف المواضيع الناشئة نتيجة لانتقال السلطة.
    Such a transition meant virtually the total decentralization of the management of financial and human resources and the transfer of authority and responsibility for resource expenditure to the programme managers. UN وقال إن هذا التحول يعني في واقع اﻷمر اﻹنهاء التام لمركزية إدارة الموارد المالية والبشرية ونقل سلطة ومسؤولية إنفاق الموارد إلى مديري البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more