"the transfer of conventional arms" - Translation from English to Arabic

    • لنقل الأسلحة التقليدية
        
    • نقل الأسلحة التقليدية
        
    • بنقل الأسلحة التقليدية
        
    A comprehensive international binding instrument to provide a regulatory framework for the transfer of conventional arms is therefore needed. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى صك ملزم ودولي وشامل لتوفير إطار تنظيمي لنقل الأسلحة التقليدية.
    A legally binding international instrument as such will fill a major gap in international law by setting the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وسيؤدي وجود صك دولي ملزم قانونا على هذا النحو إلى سد ثغرة رئيسية في القانون الدولي من خلال وضع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحّدة لنقل الأسلحة التقليدية.
    Botswana places a high premium on the conclusion of an arms trade treaty in 2012 as an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012 بوصفها صكا فعالا ومتوازنا وملزما من الناحية القانونية لوضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    A multilateral treaty on the transfer of conventional arms should be effective, balanced, non-discriminatory and legally binding. UN وينبغي أن تكون أي معاهدة متعددة الأطراف بشأن نقل الأسلحة التقليدية فعالة ومتوازنة وغير تمييزية وملزمة قانونا.
    The Register also has prompted many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling the transfer of conventional arms. UN وكذلك، حث السجل حكومات عديدة على تحسين نظمها الوطنية الخاصة برصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Prohibit the transfer of conventional arms to non-State actors; UN حظر نقل الأسلحة التقليدية إلى الجهات من غير الدول؛
    Agreeing on and implementing global, legally binding common international standards for the transfer of conventional arms and ammunition would also contribute to combating effectively the illegal transfer of arms and ammunition. UN وستسهم أيضاً الموافقة على وضع وتنفيذ معايير دولية عامة ومشتركة وملزمة قانوناً لنقل الأسلحة التقليدية والذخائر في مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر بشكل فعال.
    Germany will fully and actively support the efforts towards the establishment of such a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the transfer of conventional arms. UN وستدعم ألمانيا بشكل كامل وفعال الجهود الرامية إلى وضع هذا الصك الشامل والملزم قانوناً والذي يكرس معايير دولية مشتركة لنقل الأسلحة التقليدية.
    In that regard, we welcome the convening in 2012 of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, which is charged with drafting a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدعوة إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني باتفاقية الاتجار بالأسلحة في عام 2012، والمكلف بصياغة صك ملزم قانونا يتضمن أعلى المعايير الدولية المشتركة التي يمكن الاتفاق عليها لنقل الأسلحة التقليدية.
    Along with our EU partners, my delegation voted in favour of the draft resolution as an expression of our long-established and unwavering support for the negotiation of a strong, robust and legally binding arms trade treaty, establishing the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms and capable of making a real difference on the ground. UN وإلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي الآخرين، صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار تعبيرا عن تأييدنا المستقر منذ أمد طويل والثابت للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة، مما يرسي أعلى المعايير الدولية الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية ويمكن من إحداث فرق حقيقي على أرض الواقع.
    The second and third sessions of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty convened in 2011 to make recommendations on the elements for an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وعُقدت في عام 2011 الدورتان الثانية والثالثة للّجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة لتقديم توصيات بشأن العناصر الواجب توافرها في الصك الملزم قانونا المتعلق بأعلى ما يمكن بلوغه من معايير دولية موحدة لنقل الأسلحة التقليدية ليكون فعّالا ومتوازنا.
    3. Recommendations on the elements that would be needed to attain an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN 3 - التوصيــات المتعلقــة بالعناصــر المطلوبــة للتوصــل إلــى صــك قانوني ملزم فعـَّـال ومتــوازن بشــأن أعلى المعايــير الدوليــة المشتركــة الممكنــة لنقل الأسلحة التقليدية.
    Germany firmly supports the objective of establishing a global instrument containing legally binding common international standards for the transfer of conventional arms as proposed in General Assembly resolution 64/48, adopted by the Assembly on 2 December 2009. UN تؤيد ألمانيا بقوة هدف وضع صك عالمي يتضمن معايير دولية مشتركة وملزمة قانوناً لنقل الأسلحة التقليدية وفقاً لما اقترح في قرار الجمعية العامة 64/48 الذي اعتمدته الجمعية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The goal, as stated in paragraph 4, is to elaborate " a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms " . UN إن الأمر يتعلق باعتماد " صك ملزم قانونا يضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية " كما جاء في الفقرة 4 من المنطوق.
    Agreeing on and implementing standards for the transfer of conventional arms and ammunition would also contribute to combating effectively the illegal transfer of arms and ammunition. UN كما أن الاتفاقَ على معايير لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية والذخائر وتنفيذَ تلك المعايير سيساهم في مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر بشكل فعال.
    The treaty shall recognize the States' legitimate political, security, economic and commercial interests in the transfer of conventional arms. UN يجب أن تعترف معاهدة تجارة الأسلحة بالمصالح السياسية والأمنية والاقتصادية والتجارية المشروعة للدول في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    We emphasize the clear link between the absence of commonly agreed international standards for the transfer of conventional arms and a range of threats to human security and development. UN ونحن نشدد على الصلة الجلية التي تربط غيابَ معايير دولية متفق عليها لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية بمجموعةٍ من المخاطر التي تتهدد الأمن البشري والتنمية البشرية.
    2. Establish the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms by means of a legally binding regulatory framework; UN 2 - وضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية بواسطة إطار تنظيمي ملزم قانونا؛
    In setting the context for the adoption of the arms trade treaty, the preamble should reflect the negative consequences for human security and development in the absence of commonly agreed international standards for the transfer of conventional arms. UN في إطار تحديد سياق اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، ينبغي أن تبين الديباجة العواقب السلبية على أمن البشرية والتنمية في حال عدم وجود معايير دولية متفق عليها لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    Switzerland urges an ambitious treaty establishing the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN تحث سويسرا على اعتماد معاهدة طموحة لتجارة الأسلحة تصنع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    Furthermore, we must clearly define which activities relating to the transfer of conventional arms will be controlled by such a treaty. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نعرّف بوضوح ما هي الأنشطة ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية التي ستحكمها هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more