"the transfer of conventional weapons" - Translation from English to Arabic

    • نقل اﻷسلحة التقليدية
        
    • لنقل الأسلحة التقليدية
        
    • بنقل الأسلحة التقليدية
        
    • ونقل اﻷسلحة التقليدية
        
    Accordingly, there have been numerous proposals recently for the development of a multilateral mechanism to regulate the transfer of conventional weapons. UN وعلى هذا، فقد طرحت مقترحات عديدة في اﻵونة اﻷخيرة من أجل إيجاد آلية متعددة اﻷطراف لتنظيم نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Moreover, there is no evidence that the Register has led to self-restraint in the transfer of conventional weapons. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يثبت أن السجل أدى إلى ضبط النفس في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    The road to peace must pass through gradual nuclear disarmament and limits on the transfer of conventional weapons. UN ولا بد لطريق السلام أن يمر من خلال نزع السلاح النووي التدريجي والحد من نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Establishing a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons is an urgent task. UN ويشكل وضع صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية مهمة عاجلة.
    We also know that quite a large number of countries have national controls on the transfer of conventional weapons. UN ونعلم أيضا أن لدى عدد كبير جدا من البلدان ضوابط وطنية فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية.
    The United Nations should also promote responsibility and restraint in the transfer of conventional weapons. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تشجع الشعور بالمسؤولية وضبط النفس في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    " Stressing the need for international regulation of the transfer of conventional weapons " , UN " وإذ تشدد على الحاجة إلى تنظيم نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، "
    Two years ago, President Clinton called on the international community to devise a true international system governing the transfer of conventional weapons and sensitive dual-use technologies. UN منذ عامين، طلب الرئيس كلينتون من المجتمع الدولي أن يضع نظاما دوليا حقيقيا ينظم نقل اﻷسلحة التقليدية وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج الحساسة.
    We welcome the guidelines on the transfer of conventional weapons adopted by the Disarmament Commission in the context of General Assembly resolution 46/36 H. It would be appropriate for the Commission or the Conference on Disarmament to examine the feasibility of evolving guidelines for the production, transfer and deployment of conventional weapons as a means of promoting regional and global stability. UN إننا نرحب بالمبادئ التوجيهية بشأن نقل اﻷسلحة التقليدية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء. ومن المناسب للهيئة أو لمؤتمر نزع السلاح أن يفحص جدوى وضع المبادئ التوجيهية الخاصة بإنتاج ونقل ووزع اﻷسلحة التقليدية كوسيلة لتعزيز الاستقرار اﻹقليمي والعالمي.
    EU stresses the need for effective control measures on the transfer of conventional weapons and encouraging States to enact adequate national legislation and/or regulations and administrative procedures in order to exercise effective control over arms, inter alia, with the aim of preventing illicit trafficking in arms. UN وكما يؤكد الاتحاد اﻷوروبي الحاجة إلى اتخاذ تدابير رقابة فعالة على نقل اﻷسلحة التقليدية ومع تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية و/أو أنظمة وإجراءات إدارية كافية من أجل ممارسة الرقابة الفعالة على اﻷسلحة، في جملة أمور أخرى، بغية الحيلولة دون الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    12. As far as military security is concerned, the European Community and its member States attach the utmost importance to the signing by all the riparian States of all the disarmament agreements, and to their adherence to the guidelines of the different regimes of non-proliferation and transparency in the transfer of conventional weapons. UN ١٢ - وفيما يخص اﻷمن العسكري، تولي الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، بالغ اﻷهمية لتوقيع كافة الدول الشاطئية على جميع اتفاقات نزع السلاح، ولامتثالها المبادئ التوجيهية لمختلف نظم عدم الانتشار والجلاء في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    The complex problem of the transfer of conventional weapons has no easy answers and cannot be dealt with by applying preconceived or simplistic recipes. UN ولا يوجد حلول سهلة للمشكلة المعقدة لنقل الأسلحة التقليدية ولا يمكن معالجتها بتطبيق وصفات مسبقة أو مبسطة.
    Our aim is a legally binding international instrument, setting the highest common international standards for the transfer of conventional weapons, with precise transparency measures. UN ونهدف إلى التوصل إلى صك دولي ملزم قانونا، يحدد أعلى المعايير الدولية المشتركة لنقل الأسلحة التقليدية على أن يشمل اتخاذ تدابير معينة للشفافية.
    Montenegro strongly supports the negotiations under way on a comprehensive, legally-binding arms trade treaty, which we believe at its core should set high standards and norms for the transfer of conventional weapons. UN والجبل الأسود يؤيد بقوة المفاوضات الجارية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، تكون شاملة وملزمة قانونا ونعتقد أنها ينبغي أن تضع في جوهرها معايير وقواعد عالية لنقل الأسلحة التقليدية.
    Lastly, we also attach great importance to the United Nations Register regarding the transfer of conventional weapons and military expenditures. UN وأخيرا، نولي أيضا أهمية كبيرة لسجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more